当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

生态翻译学的研究焦点与理论视角

发布时间:2018-06-03 03:39

  本文选题:生态翻译学 + 研究焦点 ; 参考:《中国翻译》2011年02期


【摘要】:作为一个具有跨学科性质的生态学翻译研究途径,生态翻译学是运用生态理性、从生态学视角对翻译进行综观的整体性研究。本文拟集中阐述生态翻译学的九大研究焦点和理论视角,具体包括:(1)生态范式;(2)关联序链;(3)生态理性;(4)译有所为;(5)翻译生态环境;(6)译者中心;(7)适应/选择;(8)"三维"转换,以及(9)"事后追惩"等。文献研究表明,本文列述的研究焦点与理论视点,既是生态翻译学的核心理念,也是目前一些高校研究生学位论文的理论框架,同时还是一些翻译研究人员评述和引用较多的理论命题和学术视点。
[Abstract]:As an interdisciplinary approach to the study of ecological translation, ecological translation is a holistic study of translation from an ecological perspective, using ecological rationality. This paper intends to focus on the nine major research focuses and theoretical perspectives of ecological translation, including the following: 1) ecological paradigm: 2) correlation sequence 3) ecological rationality 5) translation ecological environment 7) adaptation / selection 8) "three dimensional" transformation. And 9) "after the pursuit of punishment" and so on. The literature research shows that the research focus and theoretical point of view listed in this paper are not only the core concept of ecological translation, but also the theoretical framework of some graduate degree papers in colleges and universities. At the same time, some translation researchers comment and cite many theoretical propositions and academic viewpoints.
【作者单位】: 澳门理工学院;清华大学;
【基金】:国家社科基金项目“生态翻译学:译学的生态视角研究”(N0.08BYY007)的一部分 澳门理工学院科研项目“翻译学流派研究:‘生态翻译学派’透视”(RP/ESLT-06/2009)课题的资助
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前5条

1 胡庚申;;生态翻译学:产生的背景与发展的基础[J];外语研究;2010年04期

2 胡庚申;;生态翻译学:译学研究的“跨科际整合”[J];上海翻译;2009年02期

3 钱冠连;向世界贡献出原本没有的东西——外语研究创新略论[J];外语与外语教学;2000年01期

4 胡庚申;;傅雷翻译思想的生态翻译学诠释[J];外国语(上海外国语大学学报);2009年02期

5 胡庚申;;生态翻译学解读[J];中国翻译;2008年06期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 吴远庆;李洁平;;从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期

2 肖婷;;从翻译适应选择论看林语堂《浮生六记》英译本中文化信息的传译[J];安徽文学(下半月);2009年07期

3 黄焰结;;翻译研究的“转向”[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2008年07期

4 李洁平;吴远庆;;“译者的隐身”到“译者的彰显”——从海明威《雨中的猫》的翻译看归化异化策略的选择[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2006年04期

5 焦樝;;从“翻译适应选择论”看严复《天演论》的翻译[J];成都教育学院学报;2006年12期

6 谭明芳;陈荣辉;;质疑“信”、“达”、“雅”[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2005年06期

7 王崇义;论寓“教”于“写”——关于英文写作、英语专业教育与素质教育的思考[J];湖南教育学院学报;2001年02期

8 边立红;张爱芳;;从翻译适应选择论看译者的主导作用——以胡适翻译的《哀希腊》为例[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2010年01期

9 范丽;;译制片《花木兰》配音翻译的适应选择[J];电影评介;2010年05期

10 文月娥;;异化与归化关系新论:翻译适应选择论视角下的解读[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2010年03期

相关会议论文 前1条

1 陈维菊;;从翻译的生态环境和三维原则看标语翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

相关博士学位论文 前10条

1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

2 罗承丽;操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D];北京语言大学;2009年

3 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

4 袁斌业;翻译报国,译随境变:马君武的翻译思想和实践研究[D];华东师范大学;2009年

5 吴s,

本文编号:1971322


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1971322.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a2b66***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com