潮起潮落潮不息:上海电影翻译发展研究
发布时间:2018-06-11 10:25
本文选题:上海电影翻译 + 当代翻译理论 ; 参考:《上海翻译》2011年01期
【摘要】:本文以当代翻译理论为视角,追溯上海电影翻译走过的足迹,探究曾在二十世纪七八十年代极大影响了中国民众文化却在九十年代后期走入低谷的上海电影翻译由盛转弱的深层因素,并探析了其未来的走向。对电影翻译的探察也是对同时期中国社会精神文化生活的侧面回望和思考。
[Abstract]:From the perspective of contemporary translation theory, this paper traces the footprints of film translation in Shanghai. This paper probes into the deep factors that influenced the Chinese people's culture greatly in the 1970s and 1980s, but entered a low point in the late 1990s, and explores the future trend of the Shanghai film translation from prosperity to weakness. The exploration of film translation is also a reflection on the spiritual and cultural life of Chinese society in the same period.
【作者单位】: 上海外国语大学英语学院;
【基金】:“上海市浦江人才计划资助”项目(09PJC059) 上海外国语大学英语学科“211”工程三期重点学科建设项目(SISU211-3-1-1-090)
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 段鸿欣;译制片与字幕片翻译的差异[J];中国广播电视学刊;2001年S1期
2 陈鹏;;译制片前景依然看好[J];w,
本文编号:2004917
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2004917.html