汉语并列结构和假并列结构研究
本文选题:并列结构 + 假并列结构 ; 参考:《湖南大学》2014年硕士论文
【摘要】:并列结构是几乎所有语言中普遍存在一种句式。对并列结构的研究,一直是国内外语言学研究的热点。针对并列结构意义解读等相关的语义问题,众多研究者都提出了独特的解读观点,然而,对影响汉语并列结构意义解读的因素和汉语并列二项式以及汉语假并列结构的研究还很少。本文阐述了汉语并列结构和假并列结构的一些特性,主要关注以下两个问题: (1)汉语并列结构的意义解读受哪些因素影响?汉语并列二项式有哪些特征,从中可以看出并列项有哪些限制? (2)汉语中是否存在假并列结构?如果存在,是什么原因造成的? 针对这两个问题,我们进行了一系列的理论研究,并提出了相应的理论解释。首先,从语义学的角度指出汉语并列结构的解读存在加而合与加而不合两种不同的意义解读,论证其原因是受句中主要名词或主要动词的语义特征影响,同时还探讨了影响其不同解读的其他因素,如多指性形容词和多指性副词等,以及两种不同解读的动态关系。我们还重点研究了汉语并列二项式的三个特征:第一,并列二项式分为有标记和无标记两种且其标记特征不是随意的;第二,有标并列二项式一定只具有复数概念;第三,并列二项式的语义特征跟单个并列项的语义特征没有绝对的关联。然后,从对并列二项式的研究中我们发现,并列结构在形成中对并列项有一些限制,比如对其词性和词序有限制。最后,基于郭隆生(1991),,HeycockPetersen(2012)等对世界其他语言的假并列结构的研究,本文认为汉语中也存在假并列结构,其产生原因跟连接词的词类身份,如“和”既可以作连词也可以作介词,汉语并列连词“和”的局限性以及相关最小性有关。 本研究对汉语并列结构和假并列结构做出了一定的探讨,并尝试性地回答了两个理论问题。我们的研究对汉语并列结构的两种不同解读做了详细的讨论,并分析了影响其不同解读的明确原因。同时,本文证实了汉语中也存在假并列结构,并讨论了产生汉语假并列结构的因素,为进一步对并列结构的研究提供了新的视角。
[Abstract]:Coordination is a sentence prevalent in almost all languages. The parallel structure research has been a hot topic in linguistic research at home and abroad. To solve the problem of semantic interpretation and other related structures, many researchers have proposed a unique interpretation of view, however, the influence factors and the significance of the interpretation of Chinese coordinate structure Parallel and parallel structure of the Chinese binomial false are rarely studied. This paper describes the Chinese coordinate structure and some characteristics of the structure are false, mainly focus on the following two questions:
(1) coordinating structure interpretation of the meanings of what factors affected? What are the characteristics of Chinese compound binomial, can be seen from the items which limit?
(2) if the pseudo parallel structure in Chinese? If there is, what is the reason?
To solve these two problems, we conducted a series of theoretical studies, and puts forward the corresponding theoretical explanations. First of all, from the perspective of semantics that Chinese Paratactic Structure Interpretation and there and with two different meanings and different interpretation, demonstrates the reason is the main semantic features of nouns or main verbs effect of sentence, at the same time Also discussed the influence factors of different interpretations, such as the adjectives and adverbs and other means, and the dynamic relationship between two different interpretations. We also focus on three characteristics: first, the Chinese compound binomial binomial are divided into two kinds of marked and unmarked and marked features not random; second, standard Only with a plurality of parallel binomial concept; third, parallel semantic features with a single binomial coordinate semantic feature no absolute correlation. Then, from the research of binomial we found that parallel structure with few restrictions on the items in the form, such as a limit on its part of speech and word order. Finally, based on the Guo Longsheng (1991), HeycockPetersen (2012) on the other language world of false parallel structure research, this article believes that, the parallel structure also exists in Chinese, the reason with connectives and lexical category identity, such as "and" can be used as a conjunction can also be used as a preposition, the limitations of Chinese coordinate conjunction "and" and related minimum.
The study of Chinese coordinate structure and pseudo parallel structure to make some discussion and try to answer the two theoretical problems. Our study of Chinese compound two different interpretation structure is discussed in detail, and analyzes the specific reasons to influence the different interpretation. At the same time, this paper confirms the pseudo parallel structure there are Chinese , and discussed Chinese pseudo parallel structure factors, for further research on parallel structure provides a new perspective.
【学位授予单位】:湖南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H146
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 胡光斌;特殊的并列结构[J];贵州教育学院学报(社会科学版);1997年01期
2 于晓娇;;and与or[J];初中生学习(低);2010年11期
3 TB冀平;;并列结构的搭配[J];语文学习;1959年12期
4 张彦群,辛长顺;并列结构组成成分排序原则及原因初探[J];天中学刊;2002年04期
5 吴阳;英汉并列结构的语序对比及翻译[J];四川外语学院学报;2003年01期
6 陈明学;大师早就用过[J];咬文嚼字;2005年08期
7 魏鉴文;既是间隔又是组合[J];咬文嚼字;2005年08期
8 巫鸣;可以运用但有限制[J];咬文嚼字;2005年08期
9 张怡春;并列结构内部构造的粘合性[J];盐城师范学院学报(人文社会科学版);2005年03期
10 邱艳春,陈明新;并列结构的并列体、中心语和结构形成[J];株洲师范高等专科学校学报;2005年06期
相关会议论文 前5条
1 吴云芳;;并列结构的外部句法特征[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
2 吴云芳;;体词性并列结构的结构平行[A];语言计算与基于内容的文本处理——全国第七届计算语言学联合学术会议论文集[C];2003年
3 李文杰;穗志方;;基于并列结构的概念实例和属性的同步提取方法[A];中国计算语言学研究前沿进展(2009-2011)[C];2011年
4 郑泽之;张普;;关于字母词语的几点思考[A];第六届汉语词汇语义学研讨会论文集[C];2005年
5 张星星;穗志方;;基于网页中深度并列结构的实例提取算法[A];中国计算语言学研究前沿进展(2009-2011)[C];2011年
相关重要报纸文章 前1条
1 本报记者 庄电一;“以上”“以下”使用混乱不可小视[N];光明日报;2004年
相关博士学位论文 前3条
1 马清华;并列结构的自组织研究[D];华东师范大学;2004年
2 李书超;汉语反复问句的历时研究[D];武汉大学;2013年
3 冯文贺;汉语连词及其相关结构的依存分析[D];武汉大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 吴茜;试论现代汉语并列结构语序[D];天津师范大学;2009年
2 王会芬;汉英并列结构语序的比较研究[D];安徽大学;2007年
3 李忷茜;英汉并列结构的对比分析:沃尔夫模式[D];中山大学;2013年
4 高琴;现代汉语并列结构的语序考察[D];山西大学;2004年
5 吴阳;英汉并列结构的比较与翻译[D];湖南师范大学;2003年
6 张艳;汉语并列结构和假并列结构研究[D];湖南大学;2014年
7 肖晶晶;现代汉语中“和”“与”并列结构的多视角研究[D];华中师范大学;2014年
8 胡建芳;汉语名词并列结构的句法和语义[D];湖南大学;2013年
9 刘俊冰;并列结构英译时译文流畅性的实现[D];中南大学;2012年
10 官小娜;汉英并列结构成语对比探析[D];湖北师范学院;2013年
本文编号:2047065
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2047065.html