当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

IT专利翻译实践报告

发布时间:2018-07-13 17:31
【摘要】:随着科技的快速发展,知识产权保护受到了与日俱增的关注。专利是知识产权保护的方式之一,其定义为国家在一定时期内授予发明人或其权利继受者在一段时间内独占使用其发明创造的权利。当下信息技术进入其蓬勃发展期,与之相关的发明及创新雨后春笋般涌现。如果发明人希望其发明受到保护,就必须向国家有关机构提交专利申请,更进一步,,如果发明人希望其发明在其他国家也受到保护,那就必须向世界知识产权组织提交专利申请,而在这个过程中,发明人需要提交专利申请的英文版本,因此专利翻译的作用举足轻重。 本报告基于笔者在北京如文思科技信息咨询有限公司的翻译实习经历,采用腾讯科技公司的专利申请,尤其是有关信息安全的申请作为范例,力图给出有关IT专利的翻译策略。为了提高IT专利翻译的质量,本报告详细阐述了此次任务,任务目的,任务过程以及案例分析。在案例分析中,本报告以跨界映射理论为指导,借助从IT专利选取的范例试图从词法层面、句法层面和专利翻译领域的惯用表达以及相关专利法律对IT专利翻译进行研究。翻译专利时,译者应该采取相应的翻译策略,比如尤其要注意复杂句的理解、冠词的使用、表达逻辑和相关法律的翻译。笔者希望本报告提供的基于跨界映射理论的翻译策略能够指导IT专利翻译,从而让攻读翻译硕士的学生以及对专利翻译有兴趣的译者受益。
[Abstract]:With the rapid development of science and technology, intellectual property protection has received increasing attention. Patent is one of the ways to protect intellectual property rights, which is defined as the right that the state grants the inventor or the successor the right to use his invention in a certain period of time. Information technology has entered a period of vigorous development, and related inventions and innovations have sprung up. If the inventor wishes his invention to be protected, he must submit a patent application to the relevant State agency, and further, if the inventor wishes his invention to be protected in other countries, It is necessary to file a patent application with the World intellectual property Organization, and in the process, the inventor needs to submit the English version of the patent application, so patent translation plays an important role. Based on the experience of translation practice in Beijing Rufensi Technology Information Consulting Co., Ltd., this report uses the patent application of Tencent Science and Technology Company, especially the application about information security, as an example, and tries to give the translation strategy of IT patent. To improve the quality of IT patent translation, this report details the mission, mission purpose, task process, and case analysis. Under the guidance of cross-border mapping theory, this report attempts to study IT patent translation from lexical level, syntactic level, patent translation domain and relevant patent laws. In patent translation, the translator should adopt corresponding translation strategies, such as the understanding of complex sentences, the use of articles, the translation of expressive logic and relevant laws. The author hopes that the translation strategy based on the cross-border mapping theory provided in this report can guide the IT patent translation, so that the students studying for the Master of Translation and the translators who are interested in patent translation can benefit.
【学位授予单位】:曲阜师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 扈畅;杨慧丽;;中美专利说明书撰写差异及翻译[J];中国科技翻译;2010年01期

2 朱植德;;专利说明书的英译策略[J];中国翻译;2008年02期



本文编号:2120184

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2120184.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户de7f7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com