当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

语气副词“反而”、“倒”和“却”的比较研究

发布时间:2018-08-11 19:02
【摘要】:“反而”、“倒”和“却”都是带有转折意味的语气副词,它们在句子中的位置、语法意义、语用功能等方面是具有相同点和不同点的,本文参考了2011年之前的研究成果、教材、期刊和偏误语料,运用比较、统计等分析方法对“反而”、“倒”和“却”进行全面的研究。 本文共七章。 第一章概括介绍本文研究的背景、理论基础、方法以及研究的目的及意义。 第二章是文献综述,描述前人的研究成果,从中得到的启发。 第三章指出了“反而”、“倒”和“却”在语法意义上的相同之处和不同之处。这三个词的相同点,一是都带有一定的转折意义,二是在句子中预设的结果和最终的结果有着明显的差异。而不同点是“反而”的语法意义在句中具有递进的作用;“倒”是有让步的作用:而“却”则有强调的作用。 第四章探讨了“反而”、“倒”和“却”在语用功能上的异同。首先在“反而”、“倒”和“却”的篇章连接功能上,相同之处是三者都具有很强的转承功能,不同之处则在于“反而”和“倒”在“却”的基础上还具有蕴涵、预示等篇章连接功能。其次,在语气上,,这三个词可以添加一些句子中原来所没有的语气,但是在语气功能上则是各有侧重。 第五章比较了“反而”、“倒”和“却”放在句中的位置。“反而”、“倒”和“却”在句中的位置比较灵活,既可以放在句首,也可以放在句中,有时还可以相互替换,因此需要我们系统的分类、分析。 第六章全面考察第二语言习得者对“反而”、“倒”和“却”的习得情况。通过第三、第四和第五部分来针对第二语言习得者进行的中介语偏误分析,并对偏误的原因进行具体研究。 第七章提出了针对“反而”、“倒”和“却”等语气副词的教学对策。根据留学生对“反而”、“倒”和“却”的习得情况和偏误,提出教学建议。
[Abstract]:"On the contrary", "inverted" and "but" are both adverbs of mood with turning meanings. They have the same and different points in the position, grammatical meaning and pragmatic function of sentences. This paper refers to the research results before 2011, textbooks, periodicals and erroneous corpus, uses comparative and statistical methods to analyze "on the contrary" and "inverted". "And" however "to conduct a comprehensive study.
There are seven chapters in this paper.
Chapter one gives a brief introduction to the background, theoretical basis, methods, purpose and significance of this study.
The second chapter is literature review, which describes the research results of predecessors and gets inspiration from them.
Chapter Three points out the similarities and differences of the grammatical meanings of "contrary", "inverted" and "que". The similarities of these three words are: one is that they have certain turning meanings; the other is that there are obvious differences between the presupposed results and the final results in the sentences. The differences are that the grammatical meanings of "contrary" are progressive in the sentences. The function of "down" has the function of concession, while "Qi" plays an important role.
Chapter Four explores the similarities and differences in pragmatic functions of "on the contrary", "on the contrary", "on the contrary", "on the contrary" and "on the contrary". The similarities lie in the fact that the three have strong functions of transference, while the differences lie in the implications and predictions of "on the contrary" and "on the basis of"on the contrary". Secondly, in the mood, these three words can add some moods which are not found in the original sentence, but they have different emphasis on the mood function.
Chapter Five compares the positions of "contrary", "inverted" and "but" in sentences.
Chapter 6 makes a comprehensive study of the second language learners'acquisition of "contrary", "inverted" and "negatives". Through the third, fourth and fifth parts, it analyzes the interlanguage errors of the second language learners and makes a concrete study of the causes of the errors.
The seventh chapter puts forward the Teaching Countermeasures of modal adverbs such as "contrary", "inverted" and "but". According to the foreign students'acquisition and errors of "contrary", "inverted" and "but", the teaching suggestions are put forward.
【学位授予单位】:辽宁师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H146

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 李莉;试析副词“却”[J];保定师专学报;2001年03期

2 彭小川;论副词“倒”的语篇功能——兼论对外汉语语篇教学[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1999年05期

3 王魁京;汉语作为第二语言学习中的句子的语调、语气理解问题[J];北京师范大学学报(社会科学版);1996年06期

4 朱娟;;语气副词“反而”探微[J];大庆师范学院学报;2006年03期

5 王小敏;“但却”与“但……却”及关联词作用的再思考[J];甘肃高师学报;2000年03期

6 李宗江;;副词“倒”及相关副词的语义功能和历时演变[J];汉语学报;2005年02期

7 吴中伟,傅传凤;“倒”字句的含义及教学[J];汉语学习;2005年04期

8 董淑慧;谈“却”(S{)字三项副词用法的演成及其与几个相关副词的平行发展[J];汉语学习;1996年04期

9 邢福义;“却”字和“既然”句[J];汉语学习;1996年06期

10 景士俊;析“却”[J];内蒙古师大学报(哲学社会科学版);1995年01期



本文编号:2177940

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2177940.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户470c1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com