非熟练双语者听觉条件下跨语言长时重复启动效应的研究
发布时间:2018-09-01 19:19
【摘要】:双语表征系统包括词汇表征和概念表征两个水平,针对这两种表征之间的联系研究者提出三种表征模型,即词汇连接模型、概念调节模型和修正等级模型。在支持这些模型的实证研究中,较少有在听觉条件下呈现双语字词的研究,而本文旨在对双语者听觉通道输入两种语言信息进行研究,进一步充实并完善双语者的双语表征模型。此外,大量实证研究采用了翻译、命名等外显的实验范式,被试能够很容易意识到实验意图,因此可以通过意识努力并选择某种适当的方法(如翻译实验材料)用以把任务完成的更快更好。这样获得的研究结果可能会缺乏一定的信服力,因为被试所选策略可能才是产生跨语言效应的主要原因,它干扰了实验设计假设的语言认知过程。本研究采用跨语言长时重复启动这一内隐的实验范式能有效排除这一干扰,更好地体现语言认知加工过程。 本研究包括三个实验,实验1选取60名非熟练中-英双语者为被试,,探讨在听觉条件概念(语义)判断任务下,能否发现跨语言长时重复启动效应,从而验证非熟练中-英双语者是否具有共享的概念表征;实验2选取60名非熟练中-英双语者为被试,探讨在听觉条件词汇出声任务下,能否发现跨语言长时重复启动效应,从而检验非熟练中-英双语者词汇表征是否分离;实验3选取60名非熟练中-英双语者为被试,探讨在听觉条件下学习阶段概念判断任务、测验阶段词汇出声任务的情况下,能否发现跨语言长时重复启动效应,从而进一步检验非熟练中-英双语者的双语表征模型是否符合词汇连接模型。 本研究主要得出以下结论: 1、非熟练中-英双语者在听觉条件下概念判断任务中存在跨语言长时重复启动效应,支持双语概念表征共享的观点。 2、非熟练中-英双语者在听觉条件下词汇出声任务中不存在跨语言长时重复启动效应,支持双语词汇表征分离的观点。 3、非熟练中-英双语者在听觉条件下对学习阶段概念判断任务、测验阶段词汇出声任务中表现出跨语言长时重复启动效应,支持词汇连接模型。
[Abstract]:Bilingual representation system consists of two levels: lexical representation and conceptual representation. Aiming at the relationship between these two representations, three representation models, namely, lexical connection model, conceptual adjustment model and modified hierarchy model, are proposed. In the empirical studies supporting these models, there are few studies on bilingual words under auditory conditions. The purpose of this paper is to study the bilingual auditory channel input of two languages. Further enrich and improve the bilingual representation model of bilinguals. In addition, a large number of empirical studies have adopted explicit experimental paradigms such as translation, naming, and so on. The participants can easily realize the intention of the experiment. Therefore, the task can be accomplished faster and better through conscious effort and selection of appropriate methods (such as translating experimental materials). The results may not be convincing because the strategies chosen by the subjects may be the main reason for the cross-language effect which interferes with the cognitive process of the experimental design hypothesis. In this study, the implicit experimental paradigm of long time repetition across languages can effectively eliminate this interference and better reflect the process of language cognitive processing. The present study consists of three experiments. In experiment 1, 60 unskilled Chinese and English bilinguals were selected as subjects to explore whether cross-language repetitive priming effect could be found under the task of auditory conditional concept (semantic) judgment. In experiment 2, 60 unskilled Chinese-English bilinguals were selected as subjects to explore whether the cross-language repeated priming effect could be found in the context of auditory conditioned vocabularies. In experiment 3, 60 unskilled Chinese and English bilinguals were selected as subjects to explore the conceptual judgment task in learning stage and the vocabularies task in test stage. Can we find the long-time repeated priming effect of cross-language, so as to further test whether the bilingual representation model of unskilled Chinese-English bilinguals conforms to the lexical connection model? The main conclusions of this study are as follows: 1. In the conceptual judgment task of unskilled Chinese-English bilinguals under auditory conditions, there is a cross-language long-time repetitive priming effect. Support for bilingual conceptual representation sharing. 2. In unskilled Chinese-English bilinguals, there is no cross-language and long-time repetitive priming effect in auditory vocabularies. Third, the unskilled Chinese-English bilinguals had the task of judging the concept of the learning stage under auditory conditions, and the vocabularies in the test stage showed a cross-language and long-time repetitive priming effect. Support for lexical join models.
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H09
[Abstract]:Bilingual representation system consists of two levels: lexical representation and conceptual representation. Aiming at the relationship between these two representations, three representation models, namely, lexical connection model, conceptual adjustment model and modified hierarchy model, are proposed. In the empirical studies supporting these models, there are few studies on bilingual words under auditory conditions. The purpose of this paper is to study the bilingual auditory channel input of two languages. Further enrich and improve the bilingual representation model of bilinguals. In addition, a large number of empirical studies have adopted explicit experimental paradigms such as translation, naming, and so on. The participants can easily realize the intention of the experiment. Therefore, the task can be accomplished faster and better through conscious effort and selection of appropriate methods (such as translating experimental materials). The results may not be convincing because the strategies chosen by the subjects may be the main reason for the cross-language effect which interferes with the cognitive process of the experimental design hypothesis. In this study, the implicit experimental paradigm of long time repetition across languages can effectively eliminate this interference and better reflect the process of language cognitive processing. The present study consists of three experiments. In experiment 1, 60 unskilled Chinese and English bilinguals were selected as subjects to explore whether cross-language repetitive priming effect could be found under the task of auditory conditional concept (semantic) judgment. In experiment 2, 60 unskilled Chinese-English bilinguals were selected as subjects to explore whether the cross-language repeated priming effect could be found in the context of auditory conditioned vocabularies. In experiment 3, 60 unskilled Chinese and English bilinguals were selected as subjects to explore the conceptual judgment task in learning stage and the vocabularies task in test stage. Can we find the long-time repeated priming effect of cross-language, so as to further test whether the bilingual representation model of unskilled Chinese-English bilinguals conforms to the lexical connection model? The main conclusions of this study are as follows: 1. In the conceptual judgment task of unskilled Chinese-English bilinguals under auditory conditions, there is a cross-language long-time repetitive priming effect. Support for bilingual conceptual representation sharing. 2. In unskilled Chinese-English bilinguals, there is no cross-language and long-time repetitive priming effect in auditory vocabularies. Third, the unskilled Chinese-English bilinguals had the task of judging the concept of the learning stage under auditory conditions, and the vocabularies in the test stage showed a cross-language and long-time repetitive priming effect. Support for lexical join models.
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H09
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 祁志强;彭聃龄;;语音加工的脑机制研究:现状、困惑及展望[J];北京师范大学学报(社会科学版);2010年04期
2 董燕萍,桂诗春;关于双语心理词库的表征结构[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年04期
3 吕勇;杜英春;宋娟;沈德立;;听觉呈现条件下汉语双字词语义和语音启动的事件相关电位研究(英文)[J];中国组织工程研究与临床康复;2007年22期
4 董燕萍;双语心理词典的共享(分布式)非对称模型[J];现代外语;1998年03期
5 周爱保,张
本文编号:2218108
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2218108.html