翻译实证研究方法体系建构
[Abstract]:There have been few major breakthroughs in translation studies in China, one of the important reasons being the lack of methodological awareness. In order to establish a translation science which accords with strict academic norms, we should go beyond the argumentation of experience and intuition in the past and use rigorous and objective empirical research methods to describe translation phenomena, demonstrate the essence of translation and construct translation theory. This paper summarizes and analyzes the main methods of empirical research in translation studies, and constructs a system of empirical research methods in translation studies so that researchers can adopt appropriate research methods to make the studies more scientific and valuable.
【作者单位】: 广东警官学院;浙江工业大学;
【基金】:国家社会科学基金项目(08BYY071) 广东警官学院科研项目(2009Y—18)
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前5条
1 韩子满,刘芳;描述翻译研究的成就与不足[J];外语学刊;2005年03期
2 廖七一;研究范式与中国译学[J];中国翻译;2001年05期
3 姜秋霞,杨平;翻译研究实证方法评析——翻译学方法论之二[J];中国翻译;2005年01期
4 杨晓荣;工欲善其事,必先利其器——《路线图:翻译研究方法入门》评析[J];中国翻译;2003年06期
5 杨平;对当前中国翻译研究的思考[J];中国翻译;2003年01期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 张玫;;西方译学研究的开拓与创新[J];重庆工商大学学报(社会科学版);2006年06期
2 陈琳;论翻译文化学派实证性描述研究方法[J];湖南社会科学;2005年05期
3 刘绍龙;王柳琪;;对近十年中国口译研究现状的调查与分析[J];广东外语外贸大学学报;2007年01期
4 李丽华;吴欢;;颠覆与重写——女性主义翻译的实质[J];江西行政学院学报;2006年01期
5 张玫;刘洪泉;;翻译标准研究综述[J];长江大学学报(社会科学版);2006年04期
6 张锦兰;目的论与翻译方法[J];中国科技翻译;2004年01期
7 徐俊华;从饮食文化看翻译中文化的不可译性[J];宁波广播电视大学学报;2005年02期
8 徐翰;;口译记忆认知与记忆策略探索[J];南昌大学学报(人文社会科学版);2007年05期
9 韩子满,刘芳;描述翻译研究的成就与不足[J];外语学刊;2005年03期
10 谭素琴;从思维方式看中西翻译理论传统的差异[J];四川师范大学学报(社会科学版);2004年01期
相关会议论文 前1条
1 慕媛媛;;《红楼梦》两译本中表示语篇衔接的介词短语的使用统计及译者风格分析[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
相关博士学位论文 前6条
1 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
2 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年
3 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年
4 傅昌萍;模糊化思维与翻译[D];上海外国语大学;2007年
5 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
6 赵冬梅;五四时期的翻译批评研究[D];山东大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 谢应喜;从信息理论视角看文化可译性[D];广东外语外贸大学;2003年
2 李明;[D];西南财经大学;2004年
3 杨帆;中国当代译学范式及其在俄汉翻译中的体现[D];首都师范大学;2004年
4 唐丽;从中国社会大文化语境视角研究翻译选择的目的[D];重庆大学;2004年
5 魏东峰;中西翻译理论对比思考[D];广西师范大学;2004年
6 赵艳;从意识形态对严复《天演论》翻译过程的操纵看翻译是改写[D];华中科技大学;2004年
7 闫敏敏;文学翻译中译者的审美过程[D];华东师范大学;2005年
8 公文;翻译研究的文化转向及其对中国翻译研究的启示[D];中国海洋大学;2005年
9 钱春花;从《毛泽东诗词》的翻译看译者的角色[D];东华大学;2006年
10 马辉;分析话语标记语的能力对交替口译的影响[D];对外经济贸易大学;2006年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 杨自俭;译学研究的回顾与展望[J];山东师大外国语学院学报;1999年01期
2 蒋骁华;解构主义翻译观探析[J];外语教学与研究;1995年04期
3 朱纯深;走出误区 踏进世界──中国译学:反思与前瞻[J];中国翻译;2000年01期
4 张美芳;翻译学的目标与结构──霍姆斯的译学构想介评[J];中国翻译;2000年02期
5 许钧;切实加强译学研究和翻译学科建设[J];中国翻译;2001年01期
6 辜正坤;当代翻译学建构理路略论──《文学翻译学》序[J];中国翻译;2001年01期
7 朱志瑜;中国传统翻译思想:“神化说”(前期)[J];中国翻译;2001年02期
8 林克难;翻译研究:从规范走向描写[J];中国翻译;2001年06期
9 杨自俭;我国译学建设的形势与任务[J];中国翻译;2002年01期
10 杨平;对当前中国翻译研究的思考[J];中国翻译;2003年01期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 蓝红军;;翻译史研究方法论四题[J];天津外国语学院学报;2010年03期
2 钱冠连;;方法决定结果——两个研究方法评述[J];中国外语;2010年01期
3 侯友兰;;开拓语言与文化研究新领域的一部力作——评谭汝为主编的《民俗文化语汇通论》[J];江西社会科学;2005年10期
4 孟建安;;传承·创新·超越——宗廷虎主编《20世纪中国修辞学》的突出特色[J];毕节学院学报;2010年01期
5 曾俊敏;;近三年翻译类学位论文研究设计管窥[J];四川教育学院学报;2010年09期
6 孟建安;;谭汝为主编《民俗文化语汇通论》的方法论意识[J];南开语言学刊;2006年01期
7 陈满铭;;“螺旋”乃修辞转化研究方法论之精义——孟建安《修辞转化运行原理》序言[J];肇庆学院学报;2011年03期
8 张瑶;贾文波;;略谈中国翻译研究的局限性及其不成流派的原因[J];商场现代化;2009年17期
9 罗列;穆雷;;选题:翻译学研究方法的重要组成部分[J];中国外语;2010年06期
10 杨晓荣;工欲善其事,必先利其器——《路线图:翻译研究方法入门》评析[J];中国翻译;2003年06期
相关会议论文 前1条
1 黄健;;王希杰随笔的意义——读《会说话就是财富》笔记[A];王希杰和三一语言学——暨王希杰和三一语言学学术研讨会论文集[C];2006年
,本文编号:2254680
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2254680.html