基于语料库的翻译教学跨文化理论框架
发布时间:2018-10-30 10:34
【摘要】:本文通过对基于语料库的翻译教学发展历程的回顾,采用改进的语言教学三层次模式,来对语料库翻译教学中使用的方法进行检验研究。结果表明,译员培训对语料库的运用非常成熟,而译员教育对语料库的运用刚刚获得一些进展,却缺乏跨学科理论框架,是导致译员教育对语料库使用不当的最重要原因之一。因此,本文尝试提出一种基于语料库的翻译教学跨文化理论框架,介绍了该模型的架构原理,具体包括外语教育中的象征能力和整体文化翻译概念,对于翻译专业的学生提高基本技能技巧起到一定的助力。
[Abstract]:By reviewing the development of Corpus-based translation teaching and adopting the improved three-level model of language teaching, this paper examines and studies the methods used in corpus translation teaching. The results show that the use of the corpus in interpreter training is very mature, while the use of the corpus in interpreter education has just made some progress, but the lack of an interdisciplinary theoretical framework is one of the most important reasons leading to the improper use of the corpus in interpreter education. Therefore, this paper attempts to propose a corpus-based cross-cultural framework for translation teaching, and introduces the framework principle of the model, including symbolic competence and the overall concept of cultural translation in foreign language education. For translation students to improve their basic skills and skills play a certain role.
【作者单位】: 陆军军事交通学院
【分类号】:H319.3
[Abstract]:By reviewing the development of Corpus-based translation teaching and adopting the improved three-level model of language teaching, this paper examines and studies the methods used in corpus translation teaching. The results show that the use of the corpus in interpreter training is very mature, while the use of the corpus in interpreter education has just made some progress, but the lack of an interdisciplinary theoretical framework is one of the most important reasons leading to the improper use of the corpus in interpreter education. Therefore, this paper attempts to propose a corpus-based cross-cultural framework for translation teaching, and introduces the framework principle of the model, including symbolic competence and the overall concept of cultural translation in foreign language education. For translation students to improve their basic skills and skills play a certain role.
【作者单位】: 陆军军事交通学院
【分类号】:H319.3
【参考文献】
相关期刊论文 前4条
1 杨娟娟;;基于跨境电商的汉日双语语料库构建暨在翻译教学中的应用研究[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2017年06期
2 史钰;任荣政;;中医基础理论中英可比语料库的构建与阴阳理论跨文化传播研究[J];环球中医药;2017年05期
3 陈江宏;谭杰;;英语教材语料库在跨文化交际能力培养中的运用[J];文学教育(上);2017年04期
4 陈江宏;谭杰;;大学英语教材语料库与学生跨文化交际能力培养的相互影响及表现[J];北方文学;2017年08期
相关硕士学位论文 前1条
1 江亚庆;基于语料库的汉英高阶学习词典中国民族乐器词项译义策略研究[D];四川外国语大学;2017年
【共引文献】
相关期刊论文 前1条
1 肖雨;;基于语料库的翻译教学跨文化理论框架[J];校园英语;2018年31期
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 钱敏娟;张宗明;;基于“他者”的叙事策略探求中医对外传播有效路径[J];中华中医药杂志;2016年08期
2 刘燕;;论英汉跨文化交际词汇对比模式[J];科技展望;2016年12期
3 蒋珏t,
本文编号:2299758
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2299758.html