关于当前翻译论争的元伦理学反思
[Abstract]:Nowadays, there are many schools of translation studies, but they are constantly disputed and criticized each other. This situation highlights the limitations of various translation theories as well as the paradoxes of the theories themselves. This paper argues that the ethical nature of translation is the basis of reflection on translation studies with meta-ethics, and uses meta-ethics to differentiate and explain the following three major controversies: 1) the supposed and realistic perspectives of translation studies; 2) faithfulness criteria and pluralistic standards of translation, and 3) subjectivity and intersubjectivity of translation, finally point out that meta-ethics is considered as a global and critical perspective, thus forming a more profound theoretical thinking on translation issues.
【作者单位】: 湖南科技大学外国语学院;
【基金】:湖南省教育厅重点项目“后现代社会思潮对翻译伦理的影响及其翻译”(09A029)的阶段性成果
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前5条
1 刘小刚;;翻译研究真的要进行主体间性转向了吗?——兼与陈大亮先生商榷[J];外语研究;2006年05期
2 陈大亮;翻译研究:从主体性向主体间性转向[J];中国翻译;2005年02期
3 黄振定;解构主义的翻译创造性与主体性[J];中国翻译;2005年01期
4 许钧;“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J];中国翻译;2003年01期
5 陈大亮;谁是翻译主体[J];中国翻译;2004年02期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
2 张德让,翟红梅;论译语文化与文本选择[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年04期
3 胡江宁;现代阐释学与文学翻译实践的关系[J];边疆经济与文化;2005年06期
4 张洁,张德让;翻译与政治——梁启超翻译活动中的“善变”与“不变”[J];巢湖学院学报;2005年04期
5 李昕;;改写理论对译者创造性叛逆的解释[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2007年01期
6 杨全红;诗人译诗,是耶?非耶?——徐志摩诗歌翻译研究及近年来徐氏翻译研究沉寂原因新探[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2001年02期
7 易雪梅;;解构主义翻译学在中国[J];重庆职业技术学院学报;2006年01期
8 刘德隆;1872年——晚清小说的开端[J];东疆学刊;2003年01期
9 郑衡泌;晚清西学东渐中西学中文书刊出版地域空间拓展轨迹[J];福建地理;2003年03期
10 王玉括;中国近代文学翻译与创作的“历时”研究[J];福建外语;2001年02期
相关会议论文 前3条
1 谭晓丽;;差异与延续——论译者和原作者的关系[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
2 徐敏慧;;“文化转向”后的译者取向[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
3 李占喜;;译文读者为中心的认知和谐原则的语用学视角(英文)[A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum[C];2005年
相关博士学位论文 前10条
1 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
2 汤(?);当今中国的翻译政治[D];上海外国语大学;2004年
3 荣光启;现代汉诗的发生:晚清至“五四”[D];首都师范大学;2005年
4 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
5 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
6 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
7 胡全章;传统与现代之间的探询[D];河南大学;2005年
8 高玉;语言变革与中国文学现代转型[D];华中师范大学;2000年
9 高金岭;论朱光潜对西方美学的翻译与引进[D];山东大学;2005年
10 金洪大;中、韩近代文学及文艺思想研究[D];山东大学;2005年
相关硕士学位论文 前10条
1 苏宇;从译者主体性看中国古典小说《红楼梦》的翻译[D];内蒙古大学;2006年
2 李巍;从不确定性谈《边城》的翻译[D];长沙理工大学;2007年
3 张向阳;论再度语境化及其在翻译中的应用[D];湖南师范大学;2005年
4 王玉丰;[D];浙江大学;2004年
5 樊晓朴;从主客体互动看变译及其在汉英文学翻译中的应用[D];浙江大学;2004年
6 廖娟;顺应论与翻译的有意叛逆[D];武汉理工大学;2005年
7 李莹莹;[D];郑州大学;2000年
8 连幼平;维新派的翻译理论及实践在中国翻译史上的影响(1894—1910)[D];广西师范大学;2000年
9 (y,
本文编号:2327680
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2327680.html