典籍翻译研究的译者话语视角——以辜鸿铭《中庸》英译文为例
[Abstract]:In the framework of Foucault's and Fairclave's discourse theory and Genoa's paraphrase concept, this paper sets up a translator's discourse system, and illustrates the functions of the translator's discourse by taking the English translation of Gu Hongming's the mean as an example. And how to interpret the translated text through the translator's discourse in order to provide a theoretical framework for the study of the translation of Chinese classics. The results show that the translator's discourse not only provides valuable data and direct clues for the study of translation of classical books, but also enables us to see how the translator's understanding and dissemination of Chinese culture in the process of "the Western Biography of Middle School". Thus forming a true ideological dialogue.
【作者单位】: 上海师范大学外国语学院;
【基金】:上海师范大学第六期重点学科建设项目(项目编号:A-7031-12-001025) 上海市教委科研创新项目(项目编号:12YS053)的阶段性成果
【分类号】:H059
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 张枝新;陈光明;;传播学视角下辜鸿铭的儒家文化外宣翻译解析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2012年02期
2 朱萍;;辜鸿铭英译《中庸》的策略[J];安徽文学(下半月);2009年11期
3 童琳玲;;电视谈话节目中的权势现象[J];安徽文学(下半月);2010年04期
4 陆丹丹;;性别话语建构下的女大学生就业观[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2010年09期
5 贺明华;;群体性事件深度报道话语分析——以瓮安6·28事件深度报道为例[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2011年03期
6 石文玉;;超然于新旧之间的一次思想努力——张之洞《劝学篇》的写作背景研究[J];鞍山师范学院学报;2009年05期
7 艾青;;贺岁片:在接受与批评之间——以大陆学界对贺岁片批评的话语变迁为一种观察[J];北京电影学院学报;2012年01期
8 骆峰;;论当代教育话语模式及其发展趋向[J];北华大学学报(社会科学版);2011年02期
9 骆峰;论权势话语与语言规范[J];北京化工大学学报(社会科学版);2005年01期
10 李明洁;;网络流行语为什么能够传达民意?[J];编辑学刊;2011年04期
相关会议论文 前2条
1 路俊卫;秦志希;;由新闻学关键词的演进看新时期新闻观念的嬗变[A];中国传媒大学第三届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2009年
2 徐桂权;;舆论空间的分化与重构——当前中国媒介、言论与利益表达的社会逻辑[A];中国传媒大学第三届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2009年
相关博士学位论文 前10条
1 吴瑛;中国话语权生产机制研究[D];上海外国语大学;2010年
2 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
3 张海斌;转型社会中的乡村自治与法治[D];华东政法大学;2010年
4 吴越民;中美报纸新闻中女性形象塑造的跨文化研究[D];浙江大学;2010年
5 徐萍;从晚清至民初:媒介环境中的文学变革[D];山东师范大学;2011年
6 陈勇军;严复的制度与国民性互动思想研究[D];首都师范大学;2011年
7 付兰梅;凝眸“过渡人”的文化脸谱[D];吉林大学;2011年
8 刘艺虹;世纪之交都市言情剧的情爱文化研究[D];吉林大学;2011年
9 胡沈明;现代新闻评论宽容意识研究[D];华中科技大学;2011年
10 杜波;五四文学期刊的现代性研究[D];陕西师范大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 石实;隐秘的参与[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 陈晓娟;基于“事实与价值”二分法的政府危机公关研究[D];上海外国语大学;2010年
3 金雅慧;《论语》三译本中文化负载词的翻译之比较研究[D];上海外国语大学;2010年
4 尹成;中国新闻奖的价值分析[D];湘潭大学;2010年
5 赵亮;从福尔摩斯的翻译看西方叙事技巧在清末民初的移植与影响[D];湘潭大学;2010年
6 王莉;关于《纽约时报》和《中国日报》中美关系报道的批评话语分析[D];武汉理工大学;2010年
7 牙运豪;试论许地山小说的话语形态与审美[D];福建师范大学;2009年
8 叶立;网络新闻的叙事研究[D];福建师范大学;2010年
9 韦娜;我国新闻周刊中的女性形象研究[D];西北大学;2011年
10 白生良;关于网络中“健康生活方式报道”的实证研究[D];西北大学;2011年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘红新;;辜鸿铭的翻译思想探微——纪念儒家经典外译先驱辞世80周年[J];文教资料;2008年26期
2 蒋坚松;陈惠;;语境·文本·文化·文体——语境与典籍翻译的三重关注[J];大连大学学报;2010年01期
3 郝广丽;;意识形态对译者辜鸿铭翻译活动的影响[J];文教资料;2008年35期
4 夏廷德;夏飞;;论典籍翻译古雅韵味的补偿——以《三国演义》罗伯茨译本为例[J];辽宁大学学报(哲学社会科学版);2009年04期
5 张枝新;;后殖民视角下解读辜鸿铭译经的归化法[J];河南理工大学学报(社会科学版);2009年02期
6 李长江;;从“目的论”角度解读典籍翻译[J];中国校外教育;2009年S3期
7 朱宝锋;;辜鸿铭翻译活动的多元系统阐释[J];安徽文学(下半月);2010年09期
8 周秀兰;;典籍文化海外传播合作模式探析[J];中国报业;2011年02期
9 戴东新;;论典籍翻译的传播学特征[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2006年05期
10 张萍;;权力的差异与翻译策略的选择[J];内江科技;2009年11期
相关会议论文 前4条
1 姚振军;;“典籍”“机译”初探[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 朱宝锋;;辜鸿铭翻译活动的多元系统阐释[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 陆永昌;;翻译,要使中国文化走向世界[A];上海市社会科学界第五届学术年会文集(2007年度)(哲学·历史·人文学科卷)[C];2007年
4 阿来;;汉语:多元文化共建的公共语言[A];这就是我们的文学生活——《当代文坛》三十年评论精选(上)[C];2012年
相关重要报纸文章 前4条
1 王宏印 南开大学外国语学院英语系;开放视野 系统开展典籍翻译事业[N];中国社会科学报;2011年
2 阿来;汉语:多元文化共建的公共语言[N];青海日报;2009年
3 罗选民;翻译与中国的现代性[N];中华读书报;2011年
4 马士奎 中央民族大学外国语学院;摆正姿态 多渠道探索对外译介经验[N];中国社会科学报;2011年
相关博士学位论文 前1条
1 陈爱钗;近现代闽籍翻译家研究[D];福建师范大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 欧阳芳丽;翻译家辜鸿铭研究[D];湖南师范大学;2011年
2 杨国强;典籍翻译与文化传播[D];天津理工大学;2007年
3 朱宝锋;辜鸿铭翻译思想研究[D];大连理工大学;2006年
4 胡欣欣;辜鸿铭文化保守主义思想下对《论语》的译介与诠释[D];首都师范大学;2008年
5 赵蓓;归化:进入和反抗强势文化的另一种策略[D];华中师范大学;2009年
6 秦建华;语性理论与典籍翻译[D];山东大学;2008年
7 陈佩佩;文学翻译中的意识形态操控和翻译改写[D];浙江大学;2010年
8 杜学敏;《论语》中说类动词的翻译对比研究[D];大连海事大学;2009年
9 林晓萍;论翻译的文化桥梁作用[D];福建师范大学;2006年
10 王婷;从读者接受角度比较《论语》的三个译本[D];首都师范大学;2011年
,本文编号:2433904
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2433904.html