《乌干达政府监察署代表团访问吉林省参观访问手册》翻译实践报告
[Abstract]:......
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 单文波;对Nida动态对等论的再思考[J];海南师范学院学报(社会科学版);2003年04期
2 肖薇;;从文化差异看英汉习语翻译[J];铜陵学院学报;2005年04期
3 沈惠娟;余孝平;龚丹;;商标翻译中的动态对等[J];景德镇高专学报;2007年02期
4 冯雪红;李静;;论广告翻译中的动态对等[J];常州工学院学报(社科版);2007年04期
5 王婷;;国俗词语的翻译策略[J];黑龙江教育学院学报;2008年04期
6 赵翔;;商务英语翻译中的动态对等与文化差异[J];考试周刊;2009年10期
7 杨艳蓉;;动态对等理论与文学翻译[J];牡丹江大学学报;2009年09期
8 刘丹丹;;动态对等理论下的影视翻译探究[J];漯河职业技术学院学报;2010年04期
9 杨海琴;;浅析“动态对等”原则指导下的“现代中文译本”[J];科教导刊(中旬刊);2011年04期
10 张慧珠;;动态等价在汉英商标翻译中的应用[J];时代教育(教育教学版);2008年07期
相关会议论文 前10条
1 邱林林;;委婉语的翻译与动态对等理论[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
2 张慧贞;;从动态对等角度试析电影《功夫》对白翻译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
3 朱思;;从奈达的“对等”理论看儿童文学翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
4 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
5 张旭;;奈达与纽马克翻译理论比较[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 丁洁;;最切近的对等[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
7 张旭;;译经文学传统与近代英诗译诗[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 冉思诗;;从旅游翻译看海西经济区建设中的福建旅游业发展问题[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 易杰;罗桂英;;简析电影片名翻译的“不忠”[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
相关重要报纸文章 前1条
1 黄忠廉 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心;未竟的《圣经》文学全译梦[N];中国社会科学报;2011年
相关博士学位论文 前3条
1 张慧琴;高健翻译协调理论研究[D];上海外国语大学;2009年
2 王守宏;跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2012年
3 徐艳利;翻译与“移情”:共产主义视角下的翻译主体建构[D];河南大学;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 魏媛娣;《乌干达政府监察署代表团访问吉林省参观访问手册》翻译实践报告[D];吉林大学;2012年
2 周冉;英译汉中的形合与意合[D];湖南师范大学;2011年
3 石玮;动态对等视角下现代中文译本《圣经·雅歌》翻译研究[D];西北大学;2010年
4 袁一俏;从动态对等理论视角评《圣经》的两个译本[D];长春工业大学;2010年
5 方苗;从动态对等角度比较《汤姆索亚历险记》两个中译本中幽默的翻译[D];上海外国语大学;2012年
6 张琼;浅析奈达动态对等理论在《圣经》翻译中的应用[D];中北大学;2010年
7 张艳;动态对等视角下Hawkes《红楼梦》英译本中的文化缺失研究[D];河北科技大学;2012年
8 张洁;指导翻译的最佳原则——动态对等原则[D];哈尔滨工程大学;2001年
9 代光金;从动态对等的角度来看英汉双语词典中的翻译[D];苏州大学;2010年
10 王卓;文学作品中语义衔接的对比[D];哈尔滨工程大学;2002年
本文编号:2461508
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2461508.html