当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

《乌干达政府监察署代表团访问吉林省参观访问手册》翻译实践报告

发布时间:2019-04-20 10:00
【摘要】:随着综合国力的日益增强,我国的外交活动也日益频繁,和各国政府间的密切往来使得我国政府接待文件的翻译工作亦越来越重要,此项工作已成为我国对外交往中不可或缺的一部分。《乌干达政府监察署代表团吉林省参观访问手册》(下简称《访问手册》)的翻译属于政府接待文件的翻译。它是吉林省外事办公室制定的接待计划,其中包括具体的行程安排,陪同人员,会谈事务,吉林省,吉林市简介和长白山介绍等等。接待手册详细缜密,体现了外事接待工作的严密性和时效性。 在笔者翻译过程中,遇到了职位翻译,诗词翻译,比喻和拟人的翻译等问题。本实践报告正是在探讨这些问题的同时,研究可行的翻译方式和解决方法。笔者运用增补法,换序法,拆分重组法等翻译方法,结合多种翻译技巧,,对翻译文本进行整合,细分,最终得到令人满意的译文。 本实践报告的理论支撑:1.翻译标准。翻译标准是翻译中必须遵守的规范性条件,也是衡量翻译质量的标尺。外事翻译的首要任务是准确,表意,尽量兼顾“达,雅”,使译文通顺,明白,符合中外文表达习惯。2.动态对等理论。主要根据美国翻译家尤金·A·奈达提出的“动态对等”理论来考证译本的翻译。 本实践报告撰写期间还用到了多种译本比较,同学间相互评论等方法,旨在最终使译文通畅达意,为笔者以后的翻译实践提供范本,提升翻译实力。
[Abstract]:......
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H059

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 单文波;对Nida动态对等论的再思考[J];海南师范学院学报(社会科学版);2003年04期

2 肖薇;;从文化差异看英汉习语翻译[J];铜陵学院学报;2005年04期

3 沈惠娟;余孝平;龚丹;;商标翻译中的动态对等[J];景德镇高专学报;2007年02期

4 冯雪红;李静;;论广告翻译中的动态对等[J];常州工学院学报(社科版);2007年04期

5 王婷;;国俗词语的翻译策略[J];黑龙江教育学院学报;2008年04期

6 赵翔;;商务英语翻译中的动态对等与文化差异[J];考试周刊;2009年10期

7 杨艳蓉;;动态对等理论与文学翻译[J];牡丹江大学学报;2009年09期

8 刘丹丹;;动态对等理论下的影视翻译探究[J];漯河职业技术学院学报;2010年04期

9 杨海琴;;浅析“动态对等”原则指导下的“现代中文译本”[J];科教导刊(中旬刊);2011年04期

10 张慧珠;;动态等价在汉英商标翻译中的应用[J];时代教育(教育教学版);2008年07期

相关会议论文 前10条

1 邱林林;;委婉语的翻译与动态对等理论[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年

2 张慧贞;;从动态对等角度试析电影《功夫》对白翻译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

3 朱思;;从奈达的“对等”理论看儿童文学翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

4 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年

5 张旭;;奈达与纽马克翻译理论比较[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

6 丁洁;;最切近的对等[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年

7 张旭;;译经文学传统与近代英诗译诗[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

8 冉思诗;;从旅游翻译看海西经济区建设中的福建旅游业发展问题[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

9 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

10 易杰;罗桂英;;简析电影片名翻译的“不忠”[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

相关重要报纸文章 前1条

1 黄忠廉 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心;未竟的《圣经》文学全译梦[N];中国社会科学报;2011年

相关博士学位论文 前3条

1 张慧琴;高健翻译协调理论研究[D];上海外国语大学;2009年

2 王守宏;跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2012年

3 徐艳利;翻译与“移情”:共产主义视角下的翻译主体建构[D];河南大学;2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 魏媛娣;《乌干达政府监察署代表团访问吉林省参观访问手册》翻译实践报告[D];吉林大学;2012年

2 周冉;英译汉中的形合与意合[D];湖南师范大学;2011年

3 石玮;动态对等视角下现代中文译本《圣经·雅歌》翻译研究[D];西北大学;2010年

4 袁一俏;从动态对等理论视角评《圣经》的两个译本[D];长春工业大学;2010年

5 方苗;从动态对等角度比较《汤姆索亚历险记》两个中译本中幽默的翻译[D];上海外国语大学;2012年

6 张琼;浅析奈达动态对等理论在《圣经》翻译中的应用[D];中北大学;2010年

7 张艳;动态对等视角下Hawkes《红楼梦》英译本中的文化缺失研究[D];河北科技大学;2012年

8 张洁;指导翻译的最佳原则——动态对等原则[D];哈尔滨工程大学;2001年

9 代光金;从动态对等的角度来看英汉双语词典中的翻译[D];苏州大学;2010年

10 王卓;文学作品中语义衔接的对比[D];哈尔滨工程大学;2002年



本文编号:2461508

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2461508.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3e95b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com