汉语“吃”与韩语“(?)(meokda)”的对应关系研究
发布时间:2019-05-11 22:37
【摘要】:吃文化在韩国和中国的文化中占据着重要的位置,与“吃”相关的语言自然也都是十分丰富的。韩语中的“(?)(meokda)”与汉语中的“吃”都是使用频率很高的词,两者之间的对应关系很复杂,既有互相对应的情况,又有不能对应的情况。在表示基本词义的时候,两种语言是可以互相对应的。“吃”在两国语言中各自的扩展意义,不能一一对应的情况有很多,这就导致了以韩语为母语的汉语初学者和以汉语为母语的韩语初学者在学习的时候,受到母语的影响,很容易发生偏误。 本文分为四章: 第一章绪论,在总结和分析前人研究的基础上,阐述本课题的研究目的、意义和研究方法。 第二章,主要从“吃”和“(?)(meokda)"的意义系统角度考察两词的对应关系。 第三章,从动宾结构中的“常规宾语”和“非典型宾语”两个角度进行“吃”和“(?)(meokda)"的对应关系考察。 第四章,从汉语和韩语的熟语角度,对“吃”和“(?)(meokda)"的对应关系进行举例分析,并尝试对两者复杂的关系进行解释和说明。 本文就韩语的动词“(?)(meokda)"和汉语的动词“吃”的对应关系进行研究,旨在找出韩语动词“(?)(meokda)"和汉语动词“吃”之间的对应规律,减少二语习得中偏误的发生。
[Abstract]:Eating culture occupies an important position in Korean and Chinese culture, and the language related to eating is naturally very rich. "(?) (meokda)") in Korean and "eating" in Chinese are both words with high frequency of use. The corresponding relationship between them is very complex, both corresponding to each other and unable to correspond to each other. When expressing the meaning of a basic word, the two languages can correspond to each other. There are many cases in which the extended meaning of "eating" in the two languages cannot correspond one by one, which leads to the influence of the mother tongue on the learning of Chinese beginners who speak Korean as their mother tongue and Korean beginners who speak Chinese as their mother tongue. It is easy to make mistakes. This paper is divided into four chapters: the first chapter is the introduction, which expounds the purpose, significance and research methods of this topic on the basis of summing up and analyzing the previous studies. The second chapter mainly examines the corresponding relationship between the two words from the perspective of the meaning system of "eat" and "(?) (meokda)"). In the third chapter, the corresponding relationship between "eating" and "(?) (meokda)") is investigated from the perspective of "conventional object" and "atypical object" in the verb-object structure. The fourth chapter, from the point of view of Chinese and Korean idioms, analyzes the corresponding relationship between "eat" and "(?) (meokda)"), and tries to explain and explain the complex relationship between them. This paper studies the corresponding relationship between the Korean verb "(?) (meokda)") and the Chinese verb "eat" in order to find out the corresponding law between the Korean verb "(?) (meokda)") and the Chinese verb "eat". Reduce the occurrence of errors in second language acquisition.
【学位授予单位】:湖南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H136;H55
本文编号:2474903
[Abstract]:Eating culture occupies an important position in Korean and Chinese culture, and the language related to eating is naturally very rich. "(?) (meokda)") in Korean and "eating" in Chinese are both words with high frequency of use. The corresponding relationship between them is very complex, both corresponding to each other and unable to correspond to each other. When expressing the meaning of a basic word, the two languages can correspond to each other. There are many cases in which the extended meaning of "eating" in the two languages cannot correspond one by one, which leads to the influence of the mother tongue on the learning of Chinese beginners who speak Korean as their mother tongue and Korean beginners who speak Chinese as their mother tongue. It is easy to make mistakes. This paper is divided into four chapters: the first chapter is the introduction, which expounds the purpose, significance and research methods of this topic on the basis of summing up and analyzing the previous studies. The second chapter mainly examines the corresponding relationship between the two words from the perspective of the meaning system of "eat" and "(?) (meokda)"). In the third chapter, the corresponding relationship between "eating" and "(?) (meokda)") is investigated from the perspective of "conventional object" and "atypical object" in the verb-object structure. The fourth chapter, from the point of view of Chinese and Korean idioms, analyzes the corresponding relationship between "eat" and "(?) (meokda)"), and tries to explain and explain the complex relationship between them. This paper studies the corresponding relationship between the Korean verb "(?) (meokda)") and the Chinese verb "eat" in order to find out the corresponding law between the Korean verb "(?) (meokda)") and the Chinese verb "eat". Reduce the occurrence of errors in second language acquisition.
【学位授予单位】:湖南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H136;H55
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 王英雪;林美玟;;从文化和认知角度分析汉语中“吃”的隐喻[J];东华大学学报(社会科学版);2007年01期
2 李再侠;;关于“吃”的各种翻译小结[J];安徽文学(下半月);2009年08期
3 林素卿;英汉实词“eat”和“吃”的对比研究[J];湖北民族学院学报(社会科学版);1994年01期
4 池昌海;;“吃”语言与“吃”文化[J];杭州大学学报(哲学社会科学版);1992年02期
5 杨丽忠;段莉;;对汉语“吃+宾语”的认识[J];长治学院学报;2010年01期
6 武玉洁;;谈谈“吃”对汉语词汇的文化渗透[J];科教文汇(上旬刊);2009年08期
7 娄小琴;;汉韩“吃”动作的概念隐喻对比[J];牡丹江大学学报;2010年10期
8 牛亚丽;谢刚;;《现代汉语词典》“吃”的语义认知研究[J];绥化学院学报;2011年02期
9 王英雪;;从文化角度谈汉语中“吃”的隐喻[J];文教资料;2006年27期
10 杨琴;;英汉“吃”类动词的对比研究[J];湘潭师范学院学报(社会科学版);2007年06期
,本文编号:2474903
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2474903.html