应用翻译研究的新起点
[Abstract]:The seminar on applied translation held in Xi'an on May 18 is a microcosm of the current situation of applied translation studies in China and another promotion of applied translation studies in China. The research fields of the meeting involve translation theory, translation teaching, translation practice and translation techniques, research paradigm from linguistic, cultural, interdisciplinary to empirical, and the translation content of the study involves social life, foreign propaganda, cultural creativity, production, business tourism, science and technology, traditional Chinese medicine, laws and regulations, and so on. The forms of research include translation and interpretation. The meeting was attended by nearly 200 people in translation teaching, translation industry, publishing and so on. This is a widely representative conference, the theme is carried out more fully, the academic content is higher.
【作者单位】: 《上海翻译》编辑部;
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 邓文生;张巍然;;从德国功能翻译理论来看大学翻译教学[J];语文学刊;2008年03期
2 肖维青;;平行语料库与应用翻译研究[J];中国科技翻译;2007年03期
3 方梦之;;我国的应用翻译:理论建设与教学——第四届全国应用翻译研讨会侧记[J];中国翻译;2011年03期
4 齐艳;李晓峰;;从认知图式看翻译教学[J];教书育人;2007年33期
5 陈宁;;翻译教学中的文化差异及对策研究[J];琼州学院学报;2009年02期
6 熊婷婷;;功能派翻译理论视角下的翻译教学[J];四川文理学院学报;2007年04期
7 陈叶斐;;对于翻译教学的再思考[J];湘潮(下半月)(理论);2007年09期
8 吴丽萍;王岩;;解析翻译程序在翻译教学中引发的困惑[J];疯狂英语(教师版);2008年06期
9 王茹茹;;评《目的性行为——析功能翻译理论》——兼谈功能理论在翻译教学中的作用[J];湖北财经高等专科学校学报;2010年02期
10 贺显斌;;“欧盟笔译硕士”对中国翻译教学的启示[J];上海翻译;2009年01期
相关会议论文 前10条
1 苗菊;;产学研一体化教育理念下的翻译职业能力构建[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
2 黄永红;;文化对比在翻译教学中的意义[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
3 何刚强;;知行并举,技道双进——MTI教学与教材编撰理念谈[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
4 刘倩;;力求唯真求实——浅谈翻译中的“还原”问题回译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
5 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
6 王燕;;外交外事翻译人才的特色培养[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
7 张璐;;信息社会翻译新特点及翻译教学[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 杨俊峰;潘智丹;;MTI教育:中国翻译学科发展的契机[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
9 杨鹏;;认知心理学视角下的翻译过程[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
10 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
相关重要报纸文章 前10条
1 中国人民大学 王建华;简谈翻译教学中译者主体化能力培养[N];光明日报;2009年
2 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
3 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
4 本报记者 丰捷;同声传译:期待传承与创新的教学突破[N];光明日报;2008年
5 记者 李新雄 实习生 黄一婧;泛珠三角翻译研讨会在邕召开[N];广西日报;2005年
6 郑辉;“信、达、雅”与翻译理论[N];福建日报;2003年
7 张柏然;发展中国的译学研究[N];光明日报;2001年
8 许钧;理解翻译[N];中华读书报;2003年
9 陶发贵;做好苗族语文推行工作之我见[N];贵州民族报;2008年
10 本报记者 潘启雯 陈静;中国翻译60年:与文明同行[N];中国社会科学报;2009年
相关博士学位论文 前10条
1 夏日光;省略的认知语言学研究与翻译教学[D];西南大学;2010年
2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年
4 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
5 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
6 孔祥立;中国翻译学学科建设论[D];上海外国语大学;2009年
7 李克;转喻的修辞批评研究[D];上海外国语大学;2012年
8 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
9 朱安博;归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变[D];苏州大学;2007年
10 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
相关硕士学位论文 前10条
1 胡铁江;翻译教学中美学意识的培养[D];中南大学;2010年
2 周丹丹;基于平行语料库的翻译教学与翻译能力的提高[D];南开大学;2010年
3 张春芳;中国翻译教学初探[D];上海外国语大学;2004年
4 任雪清;变译理论与翻译教学[D];中国石油大学;2007年
5 梁萌;翻译能力及翻译教学研究[D];北京交通大学;2009年
6 王磊;语境在翻译教学中的应用[D];陕西师范大学;2006年
7 丁岚;实况式翻译教学法[D];广西大学;2004年
8 吴茜雯;本地化翻译教学研究[D];南开大学;2009年
9 刘康龙;结合语料库探索新型翻译教学模式[D];广东外语外贸大学;2006年
10 吴立莉;论认知取向的翻译和翻译教学[D];合肥工业大学;2007年
,本文编号:2502426
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2502426.html