汉土连词对比研究
[Abstract]:The word of the word in Chinese is a more important component, and the related words, including the words in the complex sentence study, are also one of the main contents. The complex sentence is a very important and indispensable grammatical means in any process of language expression such as text and spoken language. Therefore, how to select an associated word as a connection component is also very important in constructing the complex sentence. Since the beginning of the study of Chinese, I have found that many of the Turkish students, including myself, have encountered many obstacles in terms of the associated words and words in Chinese. In fact, not just the Turkish students, many other countries also have the same difficulties. At present, the research on this problem is not much, so we study the problem further on the basis of the earlier research. The Chinese connection is generally based on the standard of meaning, the standard of form or the combination of the form and the meaning. In this paper, based on the view of Zhang Bin and others, the Chinese connecting words are divided into two categories according to the meaning standard: the joint relation and the positive relation. the term "Turkish" is generally classified by structure, use or meaning, connection characteristics, position in a sentence, The function of the use of the Chinese word in the complex sentence is varied, and the Chinese word can express the joint relation and the bias in the complex sentence according to the meaning relation of the word and the associated adverb. the use of a word in Turkish is generally in the form of a word-by-word connection or a position in a sentence A comparative analysis of Chinese and Turkish conjunctions, let us find that, in terms of both the semantic and the order, there are similarities and differences between the two languages. By contrast and analysis of the Chinese and English language, it is found that the similarities and differences of the two languages in the two words can further understand the two languages, so that the teachers can better help the learners to grasp any of them. In this paper, the concept and classification of the two words in the two languages of Chinese and Turkish are briefly introduced in this paper. and then, from the two aspects of the order and the semantics, Comparative analysis. Find out the difference between the two. In the end, a summary is drawn from the results of the analysis and study. It is hoped that the study will provide some references for Chinese or Turkish learners, as well as to the teaching of the two languages
【学位授予单位】:华中科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H146.2;H512
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 覃觅;;《诗经》连词“以”、“及”、“而”、“且”用法比较研究[J];山花;2009年12期
2 蒋瑾媛;关于“为了”的词性[J];四川教育学院学报;2002年03期
3 蒋冀骋;徐朝红;;连词“正使”的产生和发展[J];汉语学报;2009年03期
4 陶伏平;;湖南慈利通津铺话连词语序与类型[J];中南林业科技大学学报(社会科学版);2009年03期
5 王向晖;;“然后”一词误用现象探析[J];丝绸之路;2011年08期
6 陈永飞;;《论语》中连词“而”的用法[J];语文学刊;2009年02期
7 图妮莎·阿布都拉;;汉语介词与连词的区别探[J];和田师范专科学校学报;2002年02期
8 魏绍珠;英语副词从句中某些连词的语义比较[J];福建农林大学学报(哲学社会科学版);2005年04期
9 黄淑芬;;漳州方言连词研究概述[J];福建论坛(人文社会科学版);2008年S3期
10 高翔;;高考英语中常见的特殊分词考点归纳[J];中学生英语(高中版);2009年12期
相关会议论文 前10条
1 李艳娇;杨尔弘;;基于动态流通语料库的连词考察[A];第五届全国青年计算语言学研讨会论文集[C];2010年
2 王晋华;张慧琴;;英汉语言中的连词及其翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 陈莹莹;;从符号学角度来看英、汉句法关系的标记性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 王晋华;张慧琴;;英语语言中的连词及其翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 刘丁;;试探原型理论在连词认知研究中应用[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
6 胡金柱;沈威;杜超华;;基于规则的复句中的关系词标注探讨[A];第三届学生计算语言学研讨会论文集[C];2006年
7 胡金柱;沈威;杜超华;罗进军;;基于渡越矩阵的复句关系词自动标注初探[A];第三届学生计算语言学研讨会论文集[C];2006年
8 扎洛;索南仁欠;;汉藏机器翻译中复句的翻译规则研究[A];中文信息处理前沿进展——中国中文信息学会二十五周年学术会议论文集[C];2006年
9 唐永明;王小捷;文娟;;基于关联词的复句语言模型[A];第三届中国智能计算大会论文集[C];2009年
10 李晋霞;刘云;;面向计算机的二重复句层次划分研究[A];语言计算与基于内容的文本处理——全国第七届计算语言学联合学术会议论文集[C];2003年
相关重要报纸文章 前10条
1 王一民;连词“和”“与”“及”用法的不同[N];语言文字周报;2011年
2 周立军 李冲;“由于”兼属介词和连词[N];语言文字周报;2010年
3 《语言文字报》原主编 杜永道;怎样使用“以及”[N];人民日报海外版;2010年
4 王一民;不宜滥用“然后”“的话”[N];语言文字周报;2010年
5 岩泉;虽然……但是……[N];中国保险报;2000年
6 上海外国语大学教授、博导李基安;“洋八股”令人担忧[N];文汇报;2001年
7 ;分号前可用冒号吗[N];人民日报海外版;2011年
8 四川省内江市市中区朝阳初级中学 潘俊;中考词语应用初探[N];学知报;2011年
9 刘翔霄;还给属于孩子的一切[N];西藏日报;2002年
10 华中师范大学文学院/语言与语言教育研究中心 曹海东;《论语》之“敏”[N];光明日报;2010年
相关博士学位论文 前10条
1 宋青;北京话连词史(1750-1950)[D];苏州大学;2012年
2 李艳;《史记》连词系统研究[D];吉林大学;2012年
3 张莹;近代汉语并列关系连词研究[D];山东大学;2010年
4 冯文贺;汉语连词及其相关结构的依存分析[D];武汉大学;2011年
5 陶伏平;湖南慈利通津铺话连词、介词研究[D];湖南师范大学;2008年
6 徐朝红;中古汉译佛经连词研究[D];湖南师范大学;2008年
7 魏兆惠;周秦两汉连动式的发展变化[D];华中科技大学;2005年
8 卢智f
本文编号:2505861
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2505861.html