关于MTI教学的思考
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 仲伟合;;翻译硕士专业学位(MTI)及其对中国外语教学的挑战[J];中国外语;2007年04期
【二级参考文献】
相关期刊论文 前4条
1 桂诗春;我国外语教学的新思考[J];外国语(上海外国语大学学报);2004年04期
2 刘四龙;重新认识翻译理论的作用——对奈达翻译思想转变的反思[J];中国翻译;2001年02期
3 仲伟合;;翻译专业硕士(MIT)的设置——翻译学学科发展的新方向[J];中国翻译;2006年01期
4 仲伟合;;翻译硕士专业学位(MTI)及其对中国外语教学的挑战[J];中国外语;2007年04期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 李景端;;翻译“坏象”六种[J];出版广角;2002年03期
2 张耀平;拿汉语读,用英文写——说说葛浩文的翻译[J];中国翻译;2005年02期
3 黄银亚;;如何正确理解严复三字理论中的雅[J];考试周刊;2009年19期
4 冯志伟;;第八次计算语言学国际会议即将举行[J];当代语言学;1980年04期
5 铁来克;辛勤耕耘的丰硕成果──翻译家托合提·巴克的《怎样翻译》简介[J];语言与翻译;1997年04期
6 吴康迪;机译系统及所面临的几个问题[J];中国科技翻译;1998年04期
7 ;“国际译联第四届亚洲翻译家论坛”第一号通知[J];外语教学;2004年01期
8 ;流金岁月[J];对外大传播;2004年09期
9 刘习良;;加强行业管理 推动我国翻译产业的可持续发展——当前我国翻译工作中存在的问题和对策建议[J];中国翻译;2006年04期
10 施燕华;;外交翻译60年[J];中国翻译;2009年05期
相关会议论文 前10条
1 吕佳擂;任东升;;如何确定翻译家的国别归属[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 郭亚丽;;翻译与文化的融合[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
3 蒙兴灿;;语言多元、文化多样与译者的使命[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 葛铁鹰;;前人栽树,后人乘凉——简评《一千零一夜》中译本[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年
5 佘莉;;辉煌的阿巴斯——从“百年翻译运动”看阿拉伯人对世界文化的贡献[A];对外贸易外语系科研论文集(第二期)[C];1993年
6 晏如;;译事五题[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
7 张萍;;浅谈同声传译的训练方法[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
8 刘邦凡;;论金岳霖的翻译思想及翻译哲学思想[A];第三次金岳霖学术思想研讨会论文集[C];2005年
9 张成霞;;浅谈高校外事翻译人员素质的培养与提高[A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集[C];2006年
10 麻争旗;;翻译二度编码论——对媒介跨文化传播的理论与实践之思考[A];全球信息化时代的华人传播研究:力量汇聚与学术创新——2003中国传播学论坛暨CAC/CCA中华传播学术研讨会论文集(下册)[C];2004年
相关重要报纸文章 前10条
1 CBN记者 周舒;乔直:在中国有很多言语难以形容的收获[N];第一财经日报;2009年
2 周明伟;弘扬老一辈翻译家的奉献精神 为繁荣中外文化交流事业作出新贡献[N];中国新闻出版报;2010年
3 马士奎;荷兰的“翻译家之家”[N];中华读书报;2004年
4 记者 李诗佳;中国资深翻译家表彰大会在京举行[N];人民日报;2001年
5 苏榕;施咸荣翻译学术研讨会引出话题 充分评价老一代翻译家历史贡献[N];中华读书报;2004年
6 李景端;开放的翻译家 一种思想文化资源[N];中华读书报;2005年
7 李景端;福建:近代中国翻译家的故乡[N];人民日报海外版;2005年
8 本报记者 姜小玲;专家:翻译不能急功近利粗制滥造[N];解放日报;2008年
9 本报记者 傅小平;2009金秋诗歌译作朗诵会在沪举行[N];文学报;2009年
10 李景端;地缘环境造就人才[N];中华读书报;2008年
相关博士学位论文 前5条
1 禹一奇;东西方思维模式的交融[D];上海外国语大学;2009年
2 袁斌业;翻译报国,译随境变:马君武的翻译思想和实践研究[D];华东师范大学;2009年
3 王晓凤;郭建中翻译思想与实践研究[D];上海外国语大学;2012年
4 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
5 杨丽华;林纾翻译研究[D];湖南师范大学;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 张菁;对翻译原理的研究和探索[D];太原理工大学;2005年
2 蔡杰峰;略论翻译中的抽象思维和形象思维[D];北京大学;1996年
3 李芳菲;顺应论视角下的语境翻译[D];东华大学;2007年
4 张丽萍;钱钟书“化境”思想研究[D];黑龙江大学;2007年
5 李兆国;梁启超的翻译理论与方法[D];山东大学;2008年
6 钱菊兰;从文化失衡的角度对《红楼梦》两译本进行对比分析[D];苏州大学;2006年
7 侯敏;翻译中文化转向的例证分析[D];太原理工大学;2006年
8 郭小玉;翻译家季羡林研究[D];山西大学;2012年
9 刘林;伟大的翻译家郭沫若:创作·思想与翻译[D];四川师范大学;2001年
10 肖燕姣;翻译家杨宪益、戴乃迭研究[D];华中师范大学;2006年
,本文编号:2561570
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2561570.html