现代汉语—越南语量词对比研究
发布时间:2020-10-17 08:30
汉语量词是越南学生学习汉语和越南教师教授汉语的难点之一,为了让越南学生和越南教师达到最好的学习和传授的效果,笔者把汉语-越南语量词的用法、语法、语义以及修辞方面进行了对比分析,并找出两者之间的异同之处。汉语和越南语都属于量词型的语言,而且在越南语中还有很多量词是从汉语借用过来的,所以汉语-越南语量词的用法、语法、语义、修辞等方面存在着相同和差异之处。相同之处:汉语-越南语量词的用法方面:在《汉语教程》(杨寄洲主编)的76个量词中,汉语-越南语量词用法的相同之处有19个量词。汉语-越南语量词语法的方面:汉语-越南语量词都能跟基数词和疑问代词“几(m(?)y)、多少(bao nhiêu)”搭配;汉语-越南语的“数词+量词+名词”“量词+名词”“数词+量词”“数词+名词”“动词+量词+形容词/动词补语”“动词+量词+名词性宾语”结构相同;汉语-越南语的数量短语都用来充当句子中的主语、谓语、宾语、补语、定语以及状语;汉语-越南语的指量短语都用来充当句子中的主语、定语、状语以及补语。汉语-越南语量词的语义方面:在汉语-越南语中可以通过量词与名词的搭配来标识人在社会中的身份地位。汉语-越南语量词的修辞方面:汉语-越南语的量词都有拟物、夸张、比喻的修辞用法。差异之处:汉语-越南语量词的用法方面:在《汉语教程》(杨寄洲主编)的76个量词中,有同有异之处有57个。汉语-越南语量词的语法方面:汉语-越南语量词与序数词、概数词“多(h(?)n)、来(kho(?)ng)”、指示代词“这(này)、那((?)ó)、某(nào(?)ó)”、疑问代词“哪儿(nào)”、形容词搭配的表达方式不同;汉语的重叠形式、“名词+数词+量词”结构是汉语的独特的语法特征而在越南语中却没有;在汉语的“数词+量词+名词”结构中量词及名词都可以省略,只剩下数词,数词来担任表达量词及名词的意思,而在越南语中却没有这种省略量词及名词的形式;汉语的量词、数量词短语可以插入离合词中间,而在越南语中就没有离合词形式;在越南语的“数词+量词+名词”结构中,若名词为抽象名词(限于与量词“个”搭配)、时间名词、一些指人的名词、集体组织的名词、军队建制的名词以及国家、省份、城市、县等名词,一般不加量词,而在现代汉语中一般要加量词;越南语量词可以单独与名词、动词、形容词搭配构成名词化形式,而在现代汉语中却没有这种名词化形式;在现代汉语中,一般量词不能单独充当句子成分,而在越南语中却恰恰相反,一般量词可以单独充当句子中的主语、宾语以及中心语。汉语-越南语量词的语义方面:汉语中称人的量词有7个,可以表示褒义或中性的色彩,而越南语中称人的量词却有25个,除了表示褒义、贬义以及中性的分别色彩之外还可以表示社会关系、性别、年龄等意义;汉语中称人量词具有情状的语义特征,而越南语的称人量词就没有情状的语义特征;汉语中表示动物的量词有8个,而越南语中只有1个;越南语量词表示物的形状没有汉语量词表示物的形状那么丰富、那么细致。汉语-越南语量词的修辞方面:越南语量词中有拟人的修辞用法,而汉语量词中却没有;汉语量词中有反复、量词移用的修辞用法,而越南语量词中却没有。
【学位单位】:河北师范大学
【学位级别】:博士
【学位年份】:2018
【中图分类】:H146;H44
【文章目录】:
中文摘要
英文摘要
第一章 绪论
1.1 研究的目的与意义
1.2 汉语-越南语量词的研究现状
1.2.1 汉语量词的研究现状
1.2.2 越南语量词的研究现状
1.2.3 汉语-越南语量词的研究现状
1.2.4 存在的问题
1.3 本文研究范围的界定
1.4 本文研究方法
1.5 语料来源
第二章 汉语-越南语量词的定名与分类
2.1 汉语量词的定名与分类
2.1.1 汉语量词的定名
2.1.2 汉语量词的分类
2.2 越南语量词的定名与分类
2.2.1 越南语量词的定名
2.2.2 越南语量词的分类
2.3 本论文的分类
2.4 本章小结
第三章 汉语-越南语量词的用法对比
3.1 汉语-越南语量词用法完全一致
3.2 汉语量词用法多于越南语量词用法
3.3 越南语量词用法多于汉语量词用法
3.4 汉语-越南语量词用法既有相同又有差异
3.5 汉语-越南语量词对应
3.6 汉语-越南语的名词与量词搭配对比
3.7 本章小结
第四章 汉语-越南语量词的语法特征对比
4.1 汉语-越南语量词与词类搭配语序对比
4.1.1 汉语-越南语量词与数词搭配对比
4.1.2 汉语-越南语量词与指示代词搭配对比
4.1.3 汉语-越南语量词与疑问代词搭配对比
4.1.4 汉语-越南语量词与形容词搭配对比
4.2 汉语-越南语量词的结构形式对比
4.2.1 汉语-越南语量词的重叠形式对比
4.2.2 汉语-越南语量词的结构对比
4.2.2.1 汉语-越南语的“数词+量词+名词”结构对比
4.2.2.2 汉语-越南语的“名词+数词+量词”结构对比
4.2.2.3 汉语-越南语的“量词+名词”结构对比
4.2.2.4 汉语-越南语的“数词+量词”结构对比
4.2.2.5 汉语-越南语的“数词+名词”结构对比
4.2.2.6 汉语-越南语的“动词+量词+形容词/动词补语”结构对比
4.2.2.7 汉语-越南语的“动词+量词+名词性宾语”结构对比
4.2.3 汉语-越南语量词与离合词形式搭配对比
4.2.4 汉语-越南语量词的名词化形式对比
4.3 汉语-越南语量词的句法功能对比
4.3.1 汉语-越南语的“量词”单独充当句法功能对比
4.3.1.1 越南语的“量词”单独充当句子中的主语
4.3.1.2 越南语的“量词”单独充当句子中的宾语
4.3.1.3 越南语的“量词”单独充当句子中的中心语
4.3.2 汉语-越南语的“量词短语”充当句法功能对比
4.3.2.1 汉语-越南语的“数量短语”充当句法功能
4.3.2.2 汉语-越南语的“指量短语”充当句法功能
4.4 本章小结
第五章 汉语-越南语量词的语义特征对比
5.1 汉语-越南语称人量词的语义特征对比
5.1.1 汉语-越南语表达性别的量词对比
5.1.2 汉语-越南语表达年龄的量词对比
5.1.3 汉语-越南语表达情状的量词对比
5.1.4 汉语-越南语表达情感的量词对比
5.1.4.1 越南语表达积极情感义的量词
5.1.4.2 越南语表达消极情感义的量词
5.1.4.3 越南语表达中性情感义的量词
5.1.4.4 汉语表达积极情感义的量词
5.1.4.5 汉语表达中性情感义的量词
5.1.4.6 汉语-越南语表达情感的量词对比
5.1.5 汉语-越南语表达身份地位的量词对比
5.1.6 汉语-越南语称人量词的语义特征一览表
5.2 汉语-越南语表示动物量词的语义特征对比
5.3 汉语-越南语表示物量词的语义特征对比
5.3.1 汉语表示物量词的语义特征
5.3.2 越南语表示物量词的语义特征
5.3.3 汉语-越南语表示物量词的语义特征对比
5.4 本章小结
第六章 汉语-越南语量词的修辞特征对比
6.1 比拟
6.1.1 拟人
6.1.2 拟物
6.2 夸张
6.3 比喻
6.4 反复
6.5 量词移用
6.6 本章小结
第七章 结语
参考文献
附录 攻读学位期间发表的学术论文
致谢
本文编号:2844541
【学位单位】:河北师范大学
【学位级别】:博士
【学位年份】:2018
【中图分类】:H146;H44
【文章目录】:
中文摘要
英文摘要
第一章 绪论
1.1 研究的目的与意义
1.2 汉语-越南语量词的研究现状
1.2.1 汉语量词的研究现状
1.2.2 越南语量词的研究现状
1.2.3 汉语-越南语量词的研究现状
1.2.4 存在的问题
1.3 本文研究范围的界定
1.4 本文研究方法
1.5 语料来源
第二章 汉语-越南语量词的定名与分类
2.1 汉语量词的定名与分类
2.1.1 汉语量词的定名
2.1.2 汉语量词的分类
2.2 越南语量词的定名与分类
2.2.1 越南语量词的定名
2.2.2 越南语量词的分类
2.3 本论文的分类
2.4 本章小结
第三章 汉语-越南语量词的用法对比
3.1 汉语-越南语量词用法完全一致
3.2 汉语量词用法多于越南语量词用法
3.3 越南语量词用法多于汉语量词用法
3.4 汉语-越南语量词用法既有相同又有差异
3.5 汉语-越南语量词对应
3.6 汉语-越南语的名词与量词搭配对比
3.7 本章小结
第四章 汉语-越南语量词的语法特征对比
4.1 汉语-越南语量词与词类搭配语序对比
4.1.1 汉语-越南语量词与数词搭配对比
4.1.2 汉语-越南语量词与指示代词搭配对比
4.1.3 汉语-越南语量词与疑问代词搭配对比
4.1.4 汉语-越南语量词与形容词搭配对比
4.2 汉语-越南语量词的结构形式对比
4.2.1 汉语-越南语量词的重叠形式对比
4.2.2 汉语-越南语量词的结构对比
4.2.2.1 汉语-越南语的“数词+量词+名词”结构对比
4.2.2.2 汉语-越南语的“名词+数词+量词”结构对比
4.2.2.3 汉语-越南语的“量词+名词”结构对比
4.2.2.4 汉语-越南语的“数词+量词”结构对比
4.2.2.5 汉语-越南语的“数词+名词”结构对比
4.2.2.6 汉语-越南语的“动词+量词+形容词/动词补语”结构对比
4.2.2.7 汉语-越南语的“动词+量词+名词性宾语”结构对比
4.2.3 汉语-越南语量词与离合词形式搭配对比
4.2.4 汉语-越南语量词的名词化形式对比
4.3 汉语-越南语量词的句法功能对比
4.3.1 汉语-越南语的“量词”单独充当句法功能对比
4.3.1.1 越南语的“量词”单独充当句子中的主语
4.3.1.2 越南语的“量词”单独充当句子中的宾语
4.3.1.3 越南语的“量词”单独充当句子中的中心语
4.3.2 汉语-越南语的“量词短语”充当句法功能对比
4.3.2.1 汉语-越南语的“数量短语”充当句法功能
4.3.2.2 汉语-越南语的“指量短语”充当句法功能
4.4 本章小结
第五章 汉语-越南语量词的语义特征对比
5.1 汉语-越南语称人量词的语义特征对比
5.1.1 汉语-越南语表达性别的量词对比
5.1.2 汉语-越南语表达年龄的量词对比
5.1.3 汉语-越南语表达情状的量词对比
5.1.4 汉语-越南语表达情感的量词对比
5.1.4.1 越南语表达积极情感义的量词
5.1.4.2 越南语表达消极情感义的量词
5.1.4.3 越南语表达中性情感义的量词
5.1.4.4 汉语表达积极情感义的量词
5.1.4.5 汉语表达中性情感义的量词
5.1.4.6 汉语-越南语表达情感的量词对比
5.1.5 汉语-越南语表达身份地位的量词对比
5.1.6 汉语-越南语称人量词的语义特征一览表
5.2 汉语-越南语表示动物量词的语义特征对比
5.3 汉语-越南语表示物量词的语义特征对比
5.3.1 汉语表示物量词的语义特征
5.3.2 越南语表示物量词的语义特征
5.3.3 汉语-越南语表示物量词的语义特征对比
5.4 本章小结
第六章 汉语-越南语量词的修辞特征对比
6.1 比拟
6.1.1 拟人
6.1.2 拟物
6.2 夸张
6.3 比喻
6.4 反复
6.5 量词移用
6.6 本章小结
第七章 结语
参考文献
附录 攻读学位期间发表的学术论文
致谢
本文编号:2844541
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2844541.html