当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

英汉句法歧义认知对比研究

发布时间:2020-12-16 01:28
  句法歧义在英汉这两种语言中是非常常见的语言现象。到目前为止,国内外有关英汉句法歧义结构的对比研究非常少见,从认知角度来阐释英汉句法歧义的相关研究几乎没有。所以,本论文试图从认知的角度就英语中的句法歧义和汉语中的句法歧义展开对比研究。本文运用语言学的对比研究和归纳法的研究方法,以句法歧义为研究对象,着重地对英汉这两种语言中的句法歧义结构进行综合对比和研究,并且找出英汉这两种语言中的句法歧义结构的共性和个性,从而对其进行认知阐释。本研究旨在回答三个问题:1)英汉句法歧义结构的共性体现在哪几个方面;2)英汉句法歧义结构的个性体现在哪几个方面;3)英汉句法歧义结构产生的认知动因是什么。通过对英汉句法歧义结构的综合对比和研究,本文的研究结果可以从以下三点概括:(1)通过对英汉句法歧义结构的详细对比研究,可以发现英汉句法歧义结构存在着一定的共性。由于多重式定中结构中不明确的层次修饰关系,体词化结构中的不明确的语义关系,并列结构中粘合程度不同,动词功能不同,否定结构中不明确的语义辖域和模糊不清的否定焦点触发的句法歧义在英语和汉语这两种语言中是普遍存在的,这五个方面可以归纳为英汉句法歧义的共性。(2)... 

【文章来源】:湖南师范大学湖南省 211工程院校

【文章页数】:128 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
    0.1 Research Background
    0.2 Research Questions of the Thesis
    0.3 Significance of the Research
    0.4 Research Methods of the Thesis
    0.5 Organization of the Thesis
Chapter One Literature Review
    1.1 Previous studies on English ambiguous sentences
        1.1.1 From the Perspective of Structures
        1.1.2 From the Perspective of Pragmatics
        1.1.3 From the Perspective of Semantics
    1.2 Previous studies on Chinese ambiguous sentences
        1.2.1 From the Perspective of Structures
        1.2.2 From the Perspective of Semantics
        1.2.3 From the Perspective of Pragmatics
    1.3 Summary
Chapter Two Theoretical Foundation
    2.1 Imagery
        2.1.1 Salience/Prominence
        2.1.2 Selection and Scope
        2.1.3 Specificity and Perspective
    2.2 Image Schema
        2.2.1 The Definition of Image Schema
        2.2.2 The Characteristics of Image Schema
    2.3 Summary
Chapter Three The Similarities of Syntactic Ambiguity in Englishand Chinese
    3.1 Ambiguity triggered by obscure multiple modification structures
        3.1.1 Attribute +Noun (Coordinate Structures)
        3.1.2 Multiple Attributes +Nouns(Head)
    3.2 Ambiguity triggered by obscure semantic relations in nominalization
    3.3 Ambiguity triggered by distinct scale of cohesion in coordinate structures
    3.4 Ambiguity triggered by distinct functions of verbs
    3.5 Ambiguity triggered by obscure semantic scopes and focuses ofnegation
    3.6 Summary
Chapter Four The Differences of Syntactic Ambiguity in English and Chinese
    4.1 The Differences in English Syntactic Ambiguity
        4.1.1 Obscure Modification of Post-Modification Structures
        4.1.2 Obscure Function of Post Prepositional Phrases
        4.1.3 Obscure Ellipsis in English Comparative Sentences
    4.2 The Differences in Chinese Syntactic Ambiguity
        4.2.1 Obscure Verb-Object-Complement Structures
        4.2.2 Obscure Verb+Noun(1)+Noun(2) Structures
    4.3 Summary
Chapter five Cognitive Factors of Syntactic Ambiguity in English and Chinese
    5.1 Profile/Base Analysis of English Syntactic Ambiguity
    5.2 Trajector/Landmark Analysis of English Syntactic Ambiguity
    5.3 Image Schema Analysis of Chinese Syntactic Ambiguity
    5.4 Summary
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements



本文编号:2919261

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2919261.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1f00e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com