再论中国古代科技典籍翻译理论框架构建
发布时间:2021-01-22 12:28
当前语境下,国家大力推动中国传统文化的对外译介与传播,中国古代科技典籍是中国传统科技文化的重要载体之一,因此,十分有必要将中国古代科技典籍翻译视为一个整体,作科学系统的研究。本文依据中国古代科技典籍的事实、翻译学的发展规律及相关学科的内在联系,尝试从中国古代科技典籍翻译的本体论、认识论、方法论、历史论、目的论以及应用论等方面构建中国古代科技典籍翻译的理论框架,助推中国优秀古代科技文化有效地"走出去"。
【文章来源】:北京第二外国语学院学报. 2020,42(04)
【文章页数】:11 页
【文章目录】:
引言
一、中国古代科技典籍翻译本体论研究
二、中国古代科技典籍方法论翻译研究
三、中国古代科技典籍认识论翻译研究
1. 客体研究
2. 主体研究
3. 研究内容
四、中国古代科技典籍历史论翻译研究
五、中国古代科技典籍翻译目的论研究
六、中国古代科技典籍翻译应用论研究
结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]中国古代科技典籍翻译的传播学路径[J]. 王宏,刘性峰. 当代外语研究. 2018(03)
[2]中国古典科技翻译研究框架构建[J]. 刘性峰,王宏. 上海翻译. 2016(04)
[3]中国科技典籍英译本概况探究:现状与建议[J]. 张汩,文军. 语言教育. 2014(04)
[4]试论中国古代科技哲学及其本体范畴[J]. 朱广荣. 燕山大学学报(哲学社会科学版). 2001(02)
[5]我国科技翻译的历史回顾[J]. 吴凤鸣. 中国科技翻译. 1992(01)
本文编号:2993228
【文章来源】:北京第二外国语学院学报. 2020,42(04)
【文章页数】:11 页
【文章目录】:
引言
一、中国古代科技典籍翻译本体论研究
二、中国古代科技典籍方法论翻译研究
三、中国古代科技典籍认识论翻译研究
1. 客体研究
2. 主体研究
3. 研究内容
四、中国古代科技典籍历史论翻译研究
五、中国古代科技典籍翻译目的论研究
六、中国古代科技典籍翻译应用论研究
结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]中国古代科技典籍翻译的传播学路径[J]. 王宏,刘性峰. 当代外语研究. 2018(03)
[2]中国古典科技翻译研究框架构建[J]. 刘性峰,王宏. 上海翻译. 2016(04)
[3]中国科技典籍英译本概况探究:现状与建议[J]. 张汩,文军. 语言教育. 2014(04)
[4]试论中国古代科技哲学及其本体范畴[J]. 朱广荣. 燕山大学学报(哲学社会科学版). 2001(02)
[5]我国科技翻译的历史回顾[J]. 吴凤鸣. 中国科技翻译. 1992(01)
本文编号:2993228
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2993228.html