当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

梅肖尼克翻译诗学观的学术渊源考略

发布时间:2021-01-24 18:16
  亨利·梅肖尼克是法国著名的翻译家、语言学家、文论家和批评思想家,其创建的翻译诗学观大致经历了启蒙、形成和发展三个阶段。除了受益于自身丰富的翻译实践影响之外,亨利·梅肖尼克的翻译诗学观还受到多个领域学术巨子思想的启发。在启蒙阶段,其翻译诗学观主要受以亚里士多德为代表的西方哲学思想的影响;在形成阶段,很大程度是源自对以奈达为代表的传统语言学翻译理论的批判;在发展阶段,又挪用了以托马舍夫斯基为代表的俄国形式主义诗学论。这些思想对梅肖尼克翻译诗学观的形成和发展均起到了重要地促进作用。 

【文章来源】:安徽理工大学学报(社会科学版). 2020,22(04)

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
一、启蒙阶段:受到以亚里士多德为代表的西方哲学思想的启发
二、形成阶段:源自对以奈达为代表的传统语言学翻译理论的批判
三、发展阶段:源自对以托马舍夫斯基为代表的俄国形式主义诗学论的挪用
四、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]两种翻译诗学观的异与似[J]. 柴橚.  外语学刊. 2012(06)
[2]翻译诗学溯源[J]. 吴涛.  昆明理工大学学报(社会科学版). 2011(06)
[3]两种翻译诗学观之比较及其启示[J]. 曹丹红.  外语研究. 2007(01)
[4]“翻译诗学”辨(续)[J]. 袁筱一,许钧.  外语研究. 1995(04)
[5]“翻译诗学”辨[J]. 袁筱一,许钧.  外语研究. 1995(03)



本文编号:2997702

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2997702.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c5654***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com