和田方言词与标准语之对应及汉译研究
发布时间:2021-02-10 04:03
作为维吾尔语三大方言之一的和田方言,在语音、词汇、语法三方面都与标准语存在较大的差异,尤其是词汇方面。和田方言的词汇在宗教、历史、地理环境等多重因素的影响下具有一定的多元性和传统性,保留了许多传统词汇,甚至不少所谓已经“消失”的语言的词汇在和田方言中都有所沉积。和田方言词研究不仅是对维吾尔语语言和文字层面的深入研究,也是对和田地区历史与文化的进一步挖掘,更是解读新疆地区少数民族古典文献的一把钥匙。本文以《现代维吾尔语方言土语字典》的方言词为语料库,从中提取和田方言词汇,从词汇的来源、特点等角度阐释和田方言词的特殊性,并将其与维吾尔语标准语作对比研究,探讨和田方言词与标准语词汇对应关系。就和田方言词的汉译尝试性地提出维吾尔语方言词的汉译新法,以期推动维汉方言翻译研究的进一步发展。通过研究获知现代和田方言词较维吾尔语标准语和其他方言而言,保留了许多不同时期的古代历史词汇以及外来借词,词汇具有鲜明的历史性和地域性特征。翻译这类方言词时应把握原语方言词与标准语及译语方言词与标准语间的四种翻译途径,在翻译方法上突破常见的直译、意译和音译法,选用释义、转造新词、挖掘古词等方式解决和田方言词在汉译时...
【文章来源】:伊犁师范大学新疆维吾尔自治区
【文章页数】:61 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
英汉方言翻译研究趋势
本文编号:3026756
【文章来源】:伊犁师范大学新疆维吾尔自治区
【文章页数】:61 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
英汉方言翻译研究趋势
本文编号:3026756
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3026756.html