当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

专利摘要机器翻译中的错误类型研究

发布时间:2021-02-10 12:03
  随着机器翻译和我国知识产权事业的快速发展,机器翻译技术开始广泛应用于专利文本翻译,提高翻译效率的同时也存在一定翻译错误。本文选取60篇近两年国内申请机械领域专利摘要进行英译测试,将机器翻译中错误类型归纳为词汇、句法、语篇及其他四个层面,通过分析机器译文错误类型,指出人工在提高机器译文质量中的作用,以期为从事专利摘要翻译的译者提供有益思考。 

【文章来源】:佳木斯职业学院学报. 2020,36(06)

【文章页数】:2 页

【部分图文】:

专利摘要机器翻译中的错误类型研究


机器译文错误类型

【参考文献】:
期刊论文
[1]机器翻译质量评估刍议[J]. 马鸣皓.  宁波教育学院学报. 2019(06)
[2]基于GOOGLE神经网络汉英翻译的译后编辑研究——以科技文本为例[J]. 蔡强,董冬冬.  西南石油大学学报(社会科学版). 2020(01)
[3]人机时代专利翻译前景分析[J]. 官凤霞,费一楠.  中国发明与专利. 2019(11)
[4]译后编辑角度的机器翻译系统的性能对比[J]. 董连棋,李梅.  译苑新谭. 2019(01)
[5]译后编辑错误类型研究——基于科技文本英汉机器翻译[J]. 崔启亮,李闻.  中国科技翻译. 2015(04)
[6]机器翻译译文错误分析[J]. 罗季美,李梅.  中国翻译. 2012(05)
[7]机器翻译难点所在[J]. 张政.  外语研究. 2005(05)



本文编号:3027329

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3027329.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户aeb3f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com