国内语块与口译关系研究整理与分析
发布时间:2021-02-21 21:56
近年来,国内对语块与口译关系的研究越来越多,但研究成果参差不齐,研究水平普遍偏低。在这篇论文中,作者将以中国知网上发表的有关语块与口译的论文为研究对象,通过整理数据图表的方式,分析国内期刊论文在此方向的发布情况以及国内研究方向,回顾近10年来国内语块与口译关系的相关研究,通过分析概况,帮助读者明确语块与口译研究的发展现状。最后,分析国内研究存在的不足,展望语块在口译领域的应用。
【文章来源】:海外英语. 2020,(21)
【文章页数】:2 页
【部分图文】:
2009-2019年国内语块与口译关系研究期刊论文发表情况折线统计图
【参考文献】:
期刊论文
[1]输入强化视角下语块与口译产出关系研究[J]. 阎先宝,曹少森. 宿州学院学报. 2019(09)
[2]基于语料库的汉英交替传译中专业译员语块特征研究[J]. 邵娴. 上海翻译. 2018(06)
[3]语块理论国内研究的进展与启示[J]. 周思宇. 齐齐哈尔师范高等专科学校学报. 2018(05)
[4]语块使用与学生口译水平的语料库研究——基于汉英交替传译PACCEL语料库的考察[J]. 李洋. 外语与外语教学. 2017(05)
[5]语块在长时记忆中的状态与口译质量[J]. 宋缨. 天津外国语大学学报. 2012(03)
[6]语块教学策略对提高学生会议口译准确性的实验研究[J]. 王建华. 中国翻译. 2012(02)
[7]预制语块对同声传译的缓解效应研究[J]. 李洋,王楠. 外语界. 2012(01)
[8]预制语块在口译工作记忆中的作用[J]. 张玉翠. 现代教育科学. 2010(S1)
硕士论文
[1]政治类中英同传中预制语块对学生译员口译质量影响的探究[D]. 徐诚.北京外国语大学 2019
[2]关于语块学习对外交口译质量影响的实证研究[D]. 黄诗音.上海外国语大学 2018
[3]语块对会议汉英交替传译译员口译产出质量的影响[D]. 裴梦媛.北京外国语大学 2014
本文编号:3044977
【文章来源】:海外英语. 2020,(21)
【文章页数】:2 页
【部分图文】:
2009-2019年国内语块与口译关系研究期刊论文发表情况折线统计图
【参考文献】:
期刊论文
[1]输入强化视角下语块与口译产出关系研究[J]. 阎先宝,曹少森. 宿州学院学报. 2019(09)
[2]基于语料库的汉英交替传译中专业译员语块特征研究[J]. 邵娴. 上海翻译. 2018(06)
[3]语块理论国内研究的进展与启示[J]. 周思宇. 齐齐哈尔师范高等专科学校学报. 2018(05)
[4]语块使用与学生口译水平的语料库研究——基于汉英交替传译PACCEL语料库的考察[J]. 李洋. 外语与外语教学. 2017(05)
[5]语块在长时记忆中的状态与口译质量[J]. 宋缨. 天津外国语大学学报. 2012(03)
[6]语块教学策略对提高学生会议口译准确性的实验研究[J]. 王建华. 中国翻译. 2012(02)
[7]预制语块对同声传译的缓解效应研究[J]. 李洋,王楠. 外语界. 2012(01)
[8]预制语块在口译工作记忆中的作用[J]. 张玉翠. 现代教育科学. 2010(S1)
硕士论文
[1]政治类中英同传中预制语块对学生译员口译质量影响的探究[D]. 徐诚.北京外国语大学 2019
[2]关于语块学习对外交口译质量影响的实证研究[D]. 黄诗音.上海外国语大学 2018
[3]语块对会议汉英交替传译译员口译产出质量的影响[D]. 裴梦媛.北京外国语大学 2014
本文编号:3044977
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3044977.html