新闻报道的语码转换顺应分析——以《中国日报》(2018.01-2019.07)“食品安全”报道为例
发布时间:2021-03-09 06:41
语码转换受到语言学、社会学、心理学等学科的关注。学者们多研究同一语言内标准语与方言或不同语言间的语码转换,且研究多以口语中的语码转换为主,近年来书面语中也有所涉及,但鲜有涉及口语语体和书面语语体之间的语码转换研究。在该篇文章中,基于顺应性理论及语码转换适应模型,以《中国日报》(2018.01-2019.07) 441篇有关"食品安全"的报道为语料,旨在探析新闻报道中不同语体间语码转换的动机及功能。结果表明,三种转换动机(顺应语言现实、顺应社会规约、顺应心理动机)具有填补书面语词项的空缺、表达情感、避免表意模糊、拉近心理距离、突出关键信息、补充信息六种功能。
【文章来源】:海外英语. 2020,(21)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 国内外相关研究综述
1.1 语体类型及新闻语篇特点
1.2 语码转换的语言学研究路向
2 理论框架及研究方法
2.1 理论框架
2.2 研究方法
3 分析与讨论
3.1 语料分析
3.2.2 顺应社会规约
3.2.3 顺应心理动机
3.3 语码转换的功能
3.3.1 填补书面语词项的空缺
3.3.2 表达情感
3.3.3 避免表意模糊
3.3.4 拉近心理距离
3.3.5 突出关键信息
3.3.6 补充信息
4 结束语
【参考文献】:
期刊论文
[1]电视广告中汉英语码转换的语法分析及其社会功能[J]. 孙明明,佟敏强. 外语学刊. 2016(04)
[2]从功能视角看《围城》的语码转换[J]. 廖福涛. 九江学院学报. 2007(05)
[3]《围城》中语码转换的语用顺应分析[J]. 刘江. 重庆三峡学院学报. 2006(06)
[4]新闻语篇功能分析[J]. 李晓陆. 安徽农业大学学报(社会科学版). 2004(02)
[5]语码转换研究的顺应性模式[J]. 于国栋. 当代语言学. 2004(01)
[6]论《围城》中的语码转换[J]. 申智奇,李悦娥. 外语与外语教学. 2001(04)
本文编号:3072434
【文章来源】:海外英语. 2020,(21)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 国内外相关研究综述
1.1 语体类型及新闻语篇特点
1.2 语码转换的语言学研究路向
2 理论框架及研究方法
2.1 理论框架
2.2 研究方法
3 分析与讨论
3.1 语料分析
3.2.2 顺应社会规约
3.2.3 顺应心理动机
3.3 语码转换的功能
3.3.1 填补书面语词项的空缺
3.3.2 表达情感
3.3.3 避免表意模糊
3.3.4 拉近心理距离
3.3.5 突出关键信息
3.3.6 补充信息
4 结束语
【参考文献】:
期刊论文
[1]电视广告中汉英语码转换的语法分析及其社会功能[J]. 孙明明,佟敏强. 外语学刊. 2016(04)
[2]从功能视角看《围城》的语码转换[J]. 廖福涛. 九江学院学报. 2007(05)
[3]《围城》中语码转换的语用顺应分析[J]. 刘江. 重庆三峡学院学报. 2006(06)
[4]新闻语篇功能分析[J]. 李晓陆. 安徽农业大学学报(社会科学版). 2004(02)
[5]语码转换研究的顺应性模式[J]. 于国栋. 当代语言学. 2004(01)
[6]论《围城》中的语码转换[J]. 申智奇,李悦娥. 外语与外语教学. 2001(04)
本文编号:3072434
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3072434.html