浅谈政论文特色词汇的藏文翻译技巧——以《习近平谈治国理政》第二卷为例
发布时间:2021-03-12 01:05
《习近平谈治国理政》第二卷藏文版在忠实原文的基础上,字斟句酌、精益求精,为广大读者推出了一部精准呈现原著面貌和精髓的译著。只有精益求精、尽善尽美的翻译才是对原著的最大尊重,相信在汉藏翻译工作者的努力下,译路之花会结出更多硕果。仅以本文探讨政论文特色词汇的翻译技巧,以期积微成著。
【文章来源】:民族翻译. 2020,(03)
【文章页数】:7 页
【文章目录】:
一、引言
二、政论文特色词汇的概念及分类
三、特色词汇藏文翻译对策
1.蕴含儒道哲学思想的哲学词汇
2.蕴含民间典故的典故词汇
3.从生活中概括而来的形象化词汇
4.从外文翻译过来的外来词汇
四、结语
本文编号:3077412
【文章来源】:民族翻译. 2020,(03)
【文章页数】:7 页
【文章目录】:
一、引言
二、政论文特色词汇的概念及分类
三、特色词汇藏文翻译对策
1.蕴含儒道哲学思想的哲学词汇
2.蕴含民间典故的典故词汇
3.从生活中概括而来的形象化词汇
4.从外文翻译过来的外来词汇
四、结语
本文编号:3077412
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3077412.html