语用学分相论与综观论视角下的翻译研究
发布时间:2021-03-20 21:35
语用学从早期的传统分相研究到今天的语用综观视角,逐渐由一种"杂学"演变为将认知社会文化融为一体的连贯体系。将这一过程应用于翻译研究,既能指导实现语用对等的翻译实践,又给建立系统连贯的翻译研究框架提供了有益的启示。
【文章来源】:上海翻译. 2011,(03)北大核心CSSCI
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、语用学的分相论视角
二、分相论视角下的语用翻译
1. 言语行为理论与翻译研究
2. 合作原则与翻译
3. 语用预设与翻译
三、语用学的综观论
1. 如何看待语用学传统研究课题
2. 如何看待语用学的跨学科性质
3. 综观论:语用学新视角
四、综观论视角对翻译的启示
【参考文献】:
期刊论文
[1]语用学:统一连贯的理论框架——J.Verschueren《如何理解语用学》述评[J]. 钱冠连. 外语教学与研究. 2000(03)
本文编号:3091708
【文章来源】:上海翻译. 2011,(03)北大核心CSSCI
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、语用学的分相论视角
二、分相论视角下的语用翻译
1. 言语行为理论与翻译研究
2. 合作原则与翻译
3. 语用预设与翻译
三、语用学的综观论
1. 如何看待语用学传统研究课题
2. 如何看待语用学的跨学科性质
3. 综观论:语用学新视角
四、综观论视角对翻译的启示
【参考文献】:
期刊论文
[1]语用学:统一连贯的理论框架——J.Verschueren《如何理解语用学》述评[J]. 钱冠连. 外语教学与研究. 2000(03)
本文编号:3091708
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3091708.html