当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

Baidu翻译日译汉中存在的问题与对策——以《综合日语》为例

发布时间:2021-04-06 04:04
  随着信息技术和人工智能技术的发展,以"Baidu翻译"为代表的机器翻译平台应运而生。本文按照《机器翻译评测规范》,统计分析了该平台对《综合日语第一册》33篇课文的汉译结果。其中,读解类文章的译文准确率约为92.8%,误译之处除了某些新词、多义词无法准确译出之外,大多都是因为不合乎汉语习惯而导致的,而这些错误不会影响读者的理解,可以忽略;会话类文章的译文准确率约为78.2%,相对较低,主要是因为日语会话类文章中存在大量的"省略现象"以及频繁出现"语气词"和"指示词"等。 

【文章来源】:吉林广播电视大学学报. 2020,(09)

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
一、Baidu翻译的使用现状
二、《综合日语》的Baidu翻译存在的主要问题
    (一)翻译结果评价标准得分及统计数据
    (二)Baidu翻译存在的问题
        1、读解类文章
        2、会话类文章
三、对日语学习者及机器开发者的建议
四、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]当前日译汉机器翻译的缺陷及对策——以特朗普就职演讲日文版的“百度翻译”译文为例[J]. 孙泽方.  现代语文(语言研究版). 2017(05)



本文编号:3120723

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3120723.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a1eed***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com