当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

《水浒传》称谓语维吾尔语翻译研究

发布时间:2021-04-24 17:34
  语言是人类的基本活动之一,它既是人类文化的重要组成部分,也是社会历史文化的载体。汉语的称谓语是汉语的组成部分,也是汉民族社会历史文化的重要标志之一。同样,维吾尔语的称谓语也是维吾尔语的组成部分,也承载着维吾尔族的历史文化。汉语称谓系统是最复杂而丰富的称谓系统之一。对汉语称谓语的研究历史悠久,维吾尔语称谓语的研究虽然没有汉语那么深入,但是最近几十年来对它的研究也有了很大进步,特别是20世纪九十年代以来,对称谓语的研究取得了丰硕的成果,而且维吾尔语称谓语有一定的独特性。作为语言和文化的一部分,汉维称谓语之间既有很多共同点,也有很大的差异。本文以《水浒传》中称谓语的汉维语翻译对比为主要研究内容。称谓语是由于人们在亲属和社会诸多关系中用来相互称呼的词语,是具有时代特征。随着时代的不同它也会发生变化,尤其是社会称谓语更是如此。它是说话的人用来称呼与其对话者的用语,是人们由于亲属和社会关系方面的相互关系,以及由于血缘关系、身份、职业、社会地位等等而得来的名称,是人们日常交际的纽带,是人类言语交际不可缺少的一部分。《水浒传》是我国第一部以农民起义为题材的、内容丰富、人物繁多、语言使用有特性的作品。它... 

【文章来源】:喀什大学新疆维吾尔自治区

【文章页数】:55 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
引言
    (一) 选题的目的及意义
    (二) 称谓语研究状况概述
    (三) 研究内容、研究中所要突破的难题
    (四) 采取的研究方法和创新点
一、 汉维称谓语研究概述
    (一)称谓语的含义
    (二)汉维语称谓语的概述与对比
    (三)汉语称谓系统及其分类
    (四)维吾尔语称谓系统及其分类
    (五)维吾尔语亲属称谓语的语用特点
二、 《水浒传》称谓语概况
    (一)《水浒传》亲属称谓语概况
    (二)《水浒传》社会称谓语概况
    (三)《水浒传》称谓语的个案分析
    (四)《水浒传》称谓语的汉维语对比
三、 《水浒传》中称谓语维吾尔语翻译方法与策略
    (一)翻译方法及分析
        1.意译法
        2.音意兼译法
        3.直译法
        4. 转换法
        5.一词多译法
        6.多词一译法
    (二)《水浒传》称谓语翻译中使用的归化策略
    (三)《水浒传》称谓语的翻译中使用的异化策略
结语
参考文献
本论文所使用的维文字母与国际音标对比表
附录(1) 《水浒传》中部分称谓语汉维语对比一览表
在攻读研究生过程中发表的论文清单
后记
致谢


【参考文献】:
期刊论文
[1]明清时期的语用敬谦手段[J]. 刘宏丽.  济南大学学报(社会科学版). 2011(01)
[2]英汉亲属称谓语的对比[J]. 严晶晶.  安徽水利水电职业技术学院学报. 2010(01)
[3]汉英亲属称谓的差异及其翻译[J]. 马正义.  湖北广播电视大学学报. 2010(03)
[4]汉英亲属称谓变体研究[J]. 董银秀.  钦州学院学报. 2009(01)
[5]汉维亲属称谓语对比分析[J]. 陈晓娟.  新疆教育学院学报. 2007(03)
[6]试论维吾尔语和田方言亲属称谓的特点[J]. 阿孜古丽·阿布力米提.  中央民族大学学报. 2001(06)
[7]维吾尔语亲属称谓αpα的语义演变问题[J]. 阿孜古丽·阿布力米提.  中央民族大学学报. 2000(05)

硕士论文
[1]《红楼梦》中称谓语及其维译研究[D]. 阿依努尔·乃比江.新疆大学 2009
[2]《水浒传》中双音节三价动词研究[D]. 苏立静.四川师范大学 2008
[3]维吾尔语亲属称谓研究[D]. 沈淑花.新疆大学 2003



本文编号:3157774

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3157774.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8294e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com