中级水平泰国留学生汉语助动词习得偏误分析
发布时间:2017-04-27 05:04
本文关键词:中级水平泰国留学生汉语助动词习得偏误分析,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】: 本文从汉泰对比入手,对汉泰助动词的总体特点进行比较,然后对汉泰常用助动词进行具体比较研究。在此基础上,运用偏误分析法对语料库和调查问卷中收集到的的语料进行分析,总结中级水平泰国留学生在学习汉语常用助动词的过程中产生偏误的特点,并归纳偏误类型,找出产生偏误的原因,最后提出相应的教学对策,以期对泰国的汉语教学有所帮助。 本文的论述分为五个部分。 第一部分,绪论,介绍本文的选题原由、助动词的研究现状、研究范围及运用的理论和方法。 第二部分,在对汉泰助动词总体特点进行对比的基础上,发现二者在语义上的对应关系十分复杂,于是着重从语义的角度对汉泰助动词进行对比研究。 第三部分,是对中级水平泰国留学生汉语助动词习得偏误的考察。首先对语料库和调查问卷的语料进行统计分析,然后运用偏误分析理论,归纳偏误类型。经归纳发现,泰国学生习得汉语助动词的偏误主要表现为误代偏误,其中又以助动词之间的误代偏误最多。 第四部分,是对中级水平泰国留学生汉语助动词习得过程中偏误成因的分析及相应的解决对策。我们主要从母语的影响、目的语知识的影响、学习策略和交际策略的影响、教学因素的影响四个方面总结了偏误原因。最后对有关的教学和教材编写提出建议,以便留学生更好地掌握汉语助动词。 第五部分,是对全文分析的小结。
【关键词】:泰国留学生 常用助动词 汉泰对比 偏误分析
【学位授予单位】:暨南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:H195
【目录】:
- 中文摘要4-5
- 英文摘要5-6
- 目录6-7
- 1 绪论7-14
- 1.1 问题的提出7
- 1.2 研究的意义和价值7
- 1.3 前人的研究概况7-11
- 1.4 研究的范围11-13
- 1.5 研究的理论和方法13-14
- 2 汉泰助动词的比较14-38
- 2.1 泰语语法概述14-16
- 2.2 汉泰助动词的对比概述16-21
- 2.3 "会""能""可以"与泰语对应助动词的对比21-30
- 2.4 "要""想"与泰语对应助动词的对比30-33
- 2.5 "应该"与泰语对应助动词的对比33-34
- 2.6 小结34-38
- 3 泰国留学生汉语助动词的偏误考察38-56
- 3.1 泰国留学生汉语助动词的调查研究38-43
- 3.2 泰国留学生汉语助动词的偏误类型43-54
- 3.3 本章小结54-56
- 4 泰国留学生汉语助动词偏误成因及解决对策56-62
- 4.1 偏误成因分析56-59
- 4.2 教学对策59-62
- 5 结语62-64
- 注释64-65
- 参考文献65-70
- 附录70-73
- 后记73
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈盈新;中高级泰国学生汉语能愿动词习得研究[D];广西民族大学;2010年
2 罗菱;关于俄语背景留学生对汉语助动词习得的研究[D];内蒙古师范大学;2010年
3 钮丽莺;“能、能够、会、可以”的对外汉语教学研究[D];吉林大学;2012年
4 刘郑婵;越南学生汉语能愿动词习得研究[D];广西民族大学;2012年
5 刘周全;越南留学生“有”字句习得偏误分析[D];广西师范学院;2012年
6 吕圆;印尼、泰国、韩国留学生动态助词“着”习得研究[D];湖南师范大学;2012年
7 高佑京;助动词“会”汉韩语对比以及偏误分析[D];华东师范大学;2012年
8 任淑娟;基于HSK动态作文语料库的泰国留学生写作问题分析研究[D];鲁东大学;2013年
9 张敏;英语国家学生习得汉语能愿动词“能”、“会”、“可以”的偏误分析[D];湖南师范大学;2013年
10 李佳娇;对外汉语情态动词习得偏误研究[D];西北大学;2013年
本文关键词:中级水平泰国留学生汉语助动词习得偏误分析,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:329946
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/329946.html