对戏剧翻译中动态表演性原则的反思
发布时间:2021-09-11 10:30
巴斯奈特指出动态表演性原则是以演出为指向的戏剧翻译原则,其实质与改编和改译相似,因此不宜再被用于戏剧翻译中。巴斯奈特认为戏剧翻译研究若要有所突破,需要解决翻译与剧本和演出的关系,以及译文"忠实"这两个核心问题。本文在对动态表演性原则进行反思后发现,剧本是戏剧翻译的对象,戏剧情境的迻译能够保证翻译的同一性。
【文章来源】:东北师大学报(哲学社会科学版). 2013,(01)北大核心CSSCI
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、巴斯奈特对动态表演性原则的批评
二、剧本:戏剧翻译的对象
三、情境:戏剧翻译的同一性
【参考文献】:
期刊论文
[1]关于阿多诺与本雅明复制艺术功能之争[J]. 褚当阳,李香兰. 延边大学学报(社会科学版). 2011(05)
本文编号:3392840
【文章来源】:东北师大学报(哲学社会科学版). 2013,(01)北大核心CSSCI
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、巴斯奈特对动态表演性原则的批评
二、剧本:戏剧翻译的对象
三、情境:戏剧翻译的同一性
【参考文献】:
期刊论文
[1]关于阿多诺与本雅明复制艺术功能之争[J]. 褚当阳,李香兰. 延边大学学报(社会科学版). 2011(05)
本文编号:3392840
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3392840.html