翻译伦理学视角下计算机辅助翻译的困境与走向
发布时间:2021-09-15 22:25
随着翻译行业的迅速发展和翻译需求的不断增长,计算机辅助翻译技术普遍应用于翻译工作中。但受到市场和商业利益的驱使,滥用翻译技术的情况越来越普遍,严重违背译者伦理,影响翻译行业秩序。透过翻译伦理学分析计算机辅助翻译当下面临困境,重视译者,回归伦理,探寻计算机辅助翻译未来方向。
【文章来源】:太原城市职业技术学院学报. 2020,(11)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、计算机辅助翻译技术
(一)计算机辅助翻译技术定义
(二)计算机辅助翻译技术优势
(三)计算机辅助翻译技术优势使用情况
二、翻译伦理角度看计算机辅助翻译
(一)翻译伦理学
(二)计算机辅助翻译的困境
1. 语料和参考文本的滥用
2. 翻译主体界限模糊
3. 译者价值贬低
4. 翻译行业性质变化
5. 翻译教学的问题
三、思考与启示
(一)重视计算机辅助翻译技术的教学
(二)规范计算机辅助翻译技术的使用
(三)加强译者伦理建设
【参考文献】:
期刊论文
[1]机器翻译伦理的挑战与导向[J]. 任文. 上海翻译. 2019(05)
[2]计算机辅助翻译对初学者的利与弊[J]. 杨慧. 电脑迷. 2018(10)
[3]浅谈计算机辅助翻译工具的优势与劣势[J]. 王树娟. 海外英语. 2015(19)
[4]加强翻译伦理教育 促进翻译职业化[J]. 杨清珍. 河北经贸大学学报(综合版). 2014(01)
[5]浅议翻译伦理学对MTI教学的启示[J]. 沈蔼亲. 学周刊. 2013(31)
[6]翻译活动中译者的伦理约束[J]. 张叶. 昆明理工大学学报(社会科学版). 2011(02)
[7]翻译与伦理学[J]. 王克明. 外语与外语教学. 2009(05)
本文编号:3396923
【文章来源】:太原城市职业技术学院学报. 2020,(11)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、计算机辅助翻译技术
(一)计算机辅助翻译技术定义
(二)计算机辅助翻译技术优势
(三)计算机辅助翻译技术优势使用情况
二、翻译伦理角度看计算机辅助翻译
(一)翻译伦理学
(二)计算机辅助翻译的困境
1. 语料和参考文本的滥用
2. 翻译主体界限模糊
3. 译者价值贬低
4. 翻译行业性质变化
5. 翻译教学的问题
三、思考与启示
(一)重视计算机辅助翻译技术的教学
(二)规范计算机辅助翻译技术的使用
(三)加强译者伦理建设
【参考文献】:
期刊论文
[1]机器翻译伦理的挑战与导向[J]. 任文. 上海翻译. 2019(05)
[2]计算机辅助翻译对初学者的利与弊[J]. 杨慧. 电脑迷. 2018(10)
[3]浅谈计算机辅助翻译工具的优势与劣势[J]. 王树娟. 海外英语. 2015(19)
[4]加强翻译伦理教育 促进翻译职业化[J]. 杨清珍. 河北经贸大学学报(综合版). 2014(01)
[5]浅议翻译伦理学对MTI教学的启示[J]. 沈蔼亲. 学周刊. 2013(31)
[6]翻译活动中译者的伦理约束[J]. 张叶. 昆明理工大学学报(社会科学版). 2011(02)
[7]翻译与伦理学[J]. 王克明. 外语与外语教学. 2009(05)
本文编号:3396923
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3396923.html