当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

变译论的理论贡献和实践意义

发布时间:2021-09-17 09:26
  黄忠廉教授匠心独具,在新旧世纪之交创立了变译论。变译论通古今中外翻译之变,成一家之言。文章从理论创新、话语体系创新和方法论创新等三方面评述了变译论对我国、乃至世界译学的贡献;又从变译论回应现实需要、变译论来自实践、变译论指导实践等三方面说明其实践意义。变译论问世以来,我国翻译事业发生了巨变。总结和提炼"走出去"中的新思想、新做法既是回应现实,也是丰富和完善变译论的需要。文章期待立论创新,回应时代,具有中国话语特点的、理论联系实际的变译论升级版。 

【文章来源】:外语教学. 2020,41(01)北大核心CSSCI

【文章页数】:5 页

【文章目录】:
1. 引言
2. 走创新之路
3. 变译论的理论贡献
    3.1 理论创新
    3.2 话语体系创新
    3.3 方法论创新
4. 变译论的实践意义
    4.1 变译论回应现实需要
    4.2 变译论来自实践
    4.3 变译论指导实践
5. 期待回应时代的升级版
6. 结论


【参考文献】:
期刊论文
[1]建设中国译学话语:认知与方法[J]. 方梦之.  上海翻译. 2019(04)
[2]翻译界说新探[J]. 杨仕章.  外语教学. 2015(06)
[3]译学理论何为——对我国翻译学理论研究的思考[J]. 蓝红军.  上海翻译. 2015(01)
[4]论翻译研究的本体回归——对翻译研究“文化转向”的反思[J]. 吕俊.  外国语(上海外国语大学学报). 2004(04)
[5]乱花渐欲迷人眼——评译论研究之一隅[J]. 毛荣贵.  上海科技翻译. 2003(04)
[6]理论来自实践,又高于实践[J]. 孙致礼.  上海科技翻译. 2003(04)
[7]研究植根于泥土,译论生发于事实[J]. 黄忠廉.  上海科技翻译. 2003(02)
[8]当前中国译学研究的几个误区[J]. 王大伟.  上海科技翻译. 2001(01)
[9]翻译学:一个未圆且难圆的梦[J]. 张经浩.  外语与外语教学. 1999(10)
[10]丢掉幻想联系实践[J]. 劳陇.  中国翻译. 1996(02)



本文编号:3398435

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3398435.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户bc4b5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com