论汉彝翻译中无等值物词汇的翻译
发布时间:2021-09-24 18:55
文章结合国内外有关无等值物词汇翻译的代表性研究成果,运用分析和归纳法,分析和总结了汉彝翻译实践中无等值物词汇现象及其特点,进而对其翻译技巧和方法进行了理论上的分析和归纳,以期对汉彝翻译实践有一定的帮助或参考作用。
【文章来源】:民族翻译. 2020,(03)
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、无等值物词汇的概念及其代表性研究
二、汉彝翻译实践中无等值物词汇现象
三、汉彝翻译实践中无等值物词汇的翻译技巧
(一)不译法
1.原文照抄翻译法
2.音译法
(二)音译加上义词法①
(三)意译法
(四)释义法
(五)仿造法
(六)插图法
【参考文献】:
期刊论文
[1]彝文翻译的现状与展望[J]. 余华. 民族翻译. 2017(03)
[2]公示语汉彝翻译的现状、成因及对策[J]. 余华,沙马吉哈. 民族翻译. 2012(04)
[3]中法文化差异在两种语言互译中的影响[J]. 王丽. 伊犁师范学院学报(社会科学版). 2010(04)
[4]论全国“两会”文件的汉彝翻译[J]. 余华. 民族翻译. 2009(04)
[5]英汉法律翻译中的无等值物词汇及翻译对策[J]. 孙荣栋,满薇. 新余高专学报. 2007(06)
[6]论不等值词目词的翻译方法[J]. 夏立新. 牡丹江教育学院学报. 2007(05)
[7]论英、汉无等值物词汇的翻译[J]. 秦耀咏. 玉林师范高等专科学校学报. 2000(04)
本文编号:3408270
【文章来源】:民族翻译. 2020,(03)
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、无等值物词汇的概念及其代表性研究
二、汉彝翻译实践中无等值物词汇现象
三、汉彝翻译实践中无等值物词汇的翻译技巧
(一)不译法
1.原文照抄翻译法
2.音译法
(二)音译加上义词法①
(三)意译法
(四)释义法
(五)仿造法
(六)插图法
【参考文献】:
期刊论文
[1]彝文翻译的现状与展望[J]. 余华. 民族翻译. 2017(03)
[2]公示语汉彝翻译的现状、成因及对策[J]. 余华,沙马吉哈. 民族翻译. 2012(04)
[3]中法文化差异在两种语言互译中的影响[J]. 王丽. 伊犁师范学院学报(社会科学版). 2010(04)
[4]论全国“两会”文件的汉彝翻译[J]. 余华. 民族翻译. 2009(04)
[5]英汉法律翻译中的无等值物词汇及翻译对策[J]. 孙荣栋,满薇. 新余高专学报. 2007(06)
[6]论不等值词目词的翻译方法[J]. 夏立新. 牡丹江教育学院学报. 2007(05)
[7]论英、汉无等值物词汇的翻译[J]. 秦耀咏. 玉林师范高等专科学校学报. 2000(04)
本文编号:3408270
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3408270.html