英汉语言歧义对比分析——以中美情景喜剧《家有儿女》和《老友记》为例
发布时间:2021-11-01 09:08
作为一种普遍存在于各种语言中的特殊现象,歧义为特定的日常交流带来诙谐幽默的效果。本文在语音、词汇和语法三个层面对中美情景喜剧《家有儿女》与《老友记》中人物对白的歧义现象加以分析,以展示英汉两种语言的幽默魅力。
【文章来源】:英语广场. 2020,(32)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
1 相关概念和定义
2 语音歧义
3 词汇歧义
4 语法歧义
5 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]跨文化交际语境下科技产品广告汉译的顺应性研究[J]. 赵一霏,张弛. 英语广场. 2020(16)
[2]文化差异视角下的英汉动物习语分析[J]. 钱丽彦,祁文慧. 英语广场. 2020(16)
[3]中国时政用语的特点及其翻译——以新闻热词为例[J]. 周依鹭,肖飞. 英语广场. 2020(15)
[4]中英文化中隐喻的比较研究[J]. 张瑞,邵华. 英语广场. 2020(11)
[5]化妆品广告词修辞特点的语用分析——以薇诺娜广告词为例[J]. 周方琴,王富银. 英语广场. 2020(01)
[6]认知拓扑视域下谜语的界定与分类探析[J]. 张雪梅,刘宇红. 中国海洋大学学报(社会科学版). 2019(06)
[7]功能语言学中及物性的不适用性[J]. 潘云天,肖飞. 海外英语. 2019(19)
[8]基于翻译实践的英汉语序对比研究[J]. 章璐,王富银. 英语广场. 2019(10)
[9]基于文学文体学分析的The Daffodils两译本对比[J]. 吉馨,肖飞. 海外英语. 2019(15)
[10]《呐喊》英译本中的文化负载词翻译策略评析[J]. 吴婷,祁文慧. 英语广场. 2019(07)
本文编号:3469902
【文章来源】:英语广场. 2020,(32)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
1 相关概念和定义
2 语音歧义
3 词汇歧义
4 语法歧义
5 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]跨文化交际语境下科技产品广告汉译的顺应性研究[J]. 赵一霏,张弛. 英语广场. 2020(16)
[2]文化差异视角下的英汉动物习语分析[J]. 钱丽彦,祁文慧. 英语广场. 2020(16)
[3]中国时政用语的特点及其翻译——以新闻热词为例[J]. 周依鹭,肖飞. 英语广场. 2020(15)
[4]中英文化中隐喻的比较研究[J]. 张瑞,邵华. 英语广场. 2020(11)
[5]化妆品广告词修辞特点的语用分析——以薇诺娜广告词为例[J]. 周方琴,王富银. 英语广场. 2020(01)
[6]认知拓扑视域下谜语的界定与分类探析[J]. 张雪梅,刘宇红. 中国海洋大学学报(社会科学版). 2019(06)
[7]功能语言学中及物性的不适用性[J]. 潘云天,肖飞. 海外英语. 2019(19)
[8]基于翻译实践的英汉语序对比研究[J]. 章璐,王富银. 英语广场. 2019(10)
[9]基于文学文体学分析的The Daffodils两译本对比[J]. 吉馨,肖飞. 海外英语. 2019(15)
[10]《呐喊》英译本中的文化负载词翻译策略评析[J]. 吴婷,祁文慧. 英语广场. 2019(07)
本文编号:3469902
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3469902.html