当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

英汉工具类名转动词对比研究

发布时间:2021-11-19 03:48
  名词动用是指名词不发生任何形式变化直接转化为动词使用。原生名词和名转动词之间存在着不可忽视的概念关系。名词转用作动词,即包含事件义解读。在语言分析中,这一事件语义以概念结构的形式呈现。名转动词的概念结构不仅在同一语言的不同载体中存在显著差异,而且在不同语言之间也差异悬殊。因此,同一语言不同类别或不同语言对比时,编码方式或使用搭配也会出现差异。本研究以工具类名转动词为研究对象,从英语工具类名转动词入手,以概念语义为理论基础,并从语料库检索大量语料作为事实论据,探究英语中名转动词包含的概念意义在语言表层的表现方式以及该意义在汉语中的可能呈现方式。本研究思路如下:首先,通过分析名转动词不同类别的语言搭配特点,指出已有分类标准的不足;其次,基于语言搭配特点,对工具类名转动词重新分类,寻求解释语言搭配差异的可行途径;第三,在新分类的基础上,对英汉语名转动概念的编码方式做出系统的对比分析,探讨差异的原因。研究发现:(1)英语中工具类名转动词不同子类别之间包含的概念语义存在巨大差异,在语言表层既可以允许介词、副词或补足语的出现也可以接受双音词或组合形式表达的存在。现有的分类不足以解释该语言现象,进而... 

【文章来源】:曲阜师范大学山东省

【文章页数】:76 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Chapter 1 Introduction
    1.1 Background of the Study
    1.2 Objectives and Questions of the Study
    1.3 Methodology
    1.4 Structure of the Study
Chapter 2 Literature Review
    2.1 Definition of Conversion and Denominal Verbs
    2.2 Classifications of Denominal Verbs
        2.2.1 Clark‘s Classification of English Denominal Verbs
        2.2.2 Wang Dongmei‘s Classification of Mandarin Denominal Verbs
        2.2.3 Summary
    2.3 Previous Studies of Denominal Verbs
        2.3.1 Studies from Grammatical and Semantic Perspective
        2.3.2 Studies from Pragmatic Perspective
        2.3.3 Studies from Rhetorical Perspective
        2.3.4 Studies from Cognitive Perspective
        2.3.5 Studies from Contrastive Perspective
    2.4 Summary
Chapter 3 Theoretical Foundations
    3.1 Talmy‘s Lexicalization Approach
        3.1.1 Talmy‘s Lexicalization Pattern
        3.1.2 An Application of Talmy‘s Lexicalization Approach to the Thesis
    3.2 Jakendoff‘s Conceptual Semantics
        3.2.1 Jakendoff‘s Conceptual Semantics
        3.2.2 An Application of Jakendoff‘s Conceptual Semantics to the Thesis
    3.3 Reclassification of English and Mandarin Instrument Verbs
        3.3.1 Limitations of the Present Classifications of Denominal Verbs
        3.3.2 Reclassification of English Instrument Verbs
        3.3.3 The Verification of the Reclassification in Mandarin Instrument Verbs
    3.4 Summary
Chapter 4 Results and Discussion
    4.1 Setting up a Tertium Comparationis
    4.2 Encoding Forms of English and Mandarin Denominal Verbs
        4.2.1 Encoding Forms of the Conceptual Meanings of Locatum Verbs
        4.2.2 Encoding Forms of the Conceptual Meanings of Location verbs
        4.2.3 Encoding Forms of the Conceptual Meanings of Instrument Verbs
    4.3 Similarities and Differences
        4.3.1 Similarities of Encoding the Conceptual Meanings of denominal verbs
        4.3.2 Differences of Encoding the Conceptual Meanings of denominal verbs
    4.4 A Brief Explanation to the Encoding Difference
        4.4.1 The Transition from One Syllable Word to a Disyllable One is the Inner Law of Development in Modern Mandarin
        4.4.2 The Differences of Hyponyms between English and Mandarin
        4.4.3 An Emphasis on Hypotaxis in English and on Parataxis in Mandarin
        4.4.4 The Economic Principle of Language
    4.5 Summary
Chapter 5 Conclusion
    5.1 Major Findings
    5.2 Implications
    5.3 Limitations and Future Study
References
Published Papers of Study during MA
Acknowledgements


【参考文献】:
期刊论文
[1]名转动词的英汉认知对比研究[J]. 陈刚,朱小美,张梅.  山东外语教学. 2016(03)
[2]英语名词动用的语法转喻研究[J]. 王芷.  沈阳大学学报(社会科学版). 2016(02)
[3]英汉名词动用习得中的认知转喻阐释[J]. 李世琴,李气纠.  湘南学院学报. 2016(01)
[4]名词动用的语法转喻理据[J]. 魏在江.  当代修辞学. 2015(06)
[5]基于语料库的英语名转动词研究[J]. 司显柱,郭小洁.  山东外语教学. 2015(01)
[6]现代英汉语名词动用对比与异同探因[J]. 王薇,杨宁宁.  北京第二外国语学院学报. 2010(08)
[7]英汉语名词与动词的词类转换比较[J]. 姜姚洁.  科教导刊(中旬刊). 2010(06)
[8]英汉转类词的认知研究[J]. 邓云华,白解红,张晓.  外语研究. 2009(06)
[9]对比语言学研究的新趋势与新思考——第五届国际对比语言学大会述评[J]. 许余龙.  外语教学与研究. 2009(04)
[10]现代英汉语转类词研究:回顾与展望[J]. 司显柱.  外语学刊. 2009(01)

博士论文
[1]事件语义视角下的英汉“言者导向语”对比研究[D]. 孔蕾.北京外国语大学 2015
[2]现代汉语动名互转的认知研究[D]. 王冬梅.中国社会科学院研究生院 2001



本文编号:3504226

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3504226.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1c49c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com