面向新问题的翻译理论构建——《翻译的(生物)符号学理论:社会文化现实的突现》述评
发布时间:2022-01-09 03:32
《翻译的(生物)符号学理论:社会文化现实的突现》首次提出了一种系统的(生物)符号学翻译理论,该理论将翻译理解为负熵符号学过程,即通过对符号的意义生成过程进行制约来创造意义。(生物)符号学翻译理论能够解释生物世界中所有作为过程的符号学现象,特别是数字时代的多模态文本和多媒体文本的翻译,以及各种社会文化现实的突现。该理论学术视野宏阔,意在打通符号学、生物学、哲学和语言学,不仅打破了翻译研究长久以来的人类中心主义传统,更是突破了翻译研究长久以来的语言中心论,为分析生物世界中所有符号学现象提供了完整理论框架和概念工具。
【文章来源】:中国翻译. 2020,41(01)北大核心CSSCI
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、本书的主要内容
(一)对“翻译”概念的反思和批判
(二)基于皮尔斯符号学提出了新的“翻译”概念及其范畴体系
(三)探索运用翻译研究社会文化突现的理据、途径和议题
二、本书的主要特色
(一)强烈的问题意识
(二)符号学翻译理论的新突破
(三)学术视野宏阔,学理基础深厚
三、本书的局限
(一)翻译概念过于宽泛,理论体系过于庞杂
(二)缺少方法论和完整的个案研究
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]“后理论时代”翻译学的知识生产[J]. 蓝红军. 中国外语. 2016(05)
本文编号:3577867
【文章来源】:中国翻译. 2020,41(01)北大核心CSSCI
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、本书的主要内容
(一)对“翻译”概念的反思和批判
(二)基于皮尔斯符号学提出了新的“翻译”概念及其范畴体系
(三)探索运用翻译研究社会文化突现的理据、途径和议题
二、本书的主要特色
(一)强烈的问题意识
(二)符号学翻译理论的新突破
(三)学术视野宏阔,学理基础深厚
三、本书的局限
(一)翻译概念过于宽泛,理论体系过于庞杂
(二)缺少方法论和完整的个案研究
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]“后理论时代”翻译学的知识生产[J]. 蓝红军. 中国外语. 2016(05)
本文编号:3577867
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3577867.html