“一带一路”背景下中医药文化的翻译、传播现状与路径
发布时间:2022-01-09 06:28
"一带一路"背景下中医药文化"走出去"成为必然。中医药文化要"走出去"就必须解决中医名词术语标准化问题和中医药翻译人才培养语种单一、小语种人数不足、外语教育与中医药专业培养结合度不紧密的问题。政府应该牵头制定、推行具有中国话语权的中医名词术语(外语)标准;中医药院校应该与外语院校优势互补,合作建立外语语种健全、中医翻译人才数量可观的人才培养体系;调动各方力量,积极作为,推动中医药翻译事业的发展。中国文化在"一带一路"沿线影响力、感染力、号召力的不断扩大,进一步推动了中医药文化在"一带一路"沿线国家的传播。
【文章来源】:洛阳师范学院学报. 2020,39(07)
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、 中医名词术语标准化问题
(一)标准化问题
(二)政府牵头、 保留特色
二、 中医翻译人才建设问题
三、 中国文化影响力助力中医药文化传播
【参考文献】:
期刊论文
[1]“一带一路”背景下中医药国际化发展问题的思考[J]. 孟长海,郭德欣,姚明超. 中医研究. 2018(11)
[2]“一带一路”倡议与当代中国价值观的国际传播[J]. 张恒军. 传媒. 2017(15)
[3]葛浩文莫言作品英文翻译批评评述[J]. 赵亚珉,郭苏兰. 现代语文(语言研究版). 2017(07)
[4]汉方药在日本的发展现状[J]. 杨瑾,加茂智嗣,能濑爱加. 中草药. 2016(15)
[5]世界主义、世界文学以及中国文学的世界性[J]. 王宁. 中国比较文学. 2014(01)
[6]文化软实力的提升与中国的声音[J]. 王宁. 探索与争鸣. 2014(01)
[7]认知术语学视域下的中医术语[J]. 陈雪. 中国科技术语. 2013(03)
[8]翻译与文化的重新定位[J]. 王宁. 中国翻译. 2013(02)
[9]《黄帝内经》英译得失谈[J]. 李照国. 中国科技翻译. 2009(04)
[10]中医学术语的多义性及其标准化[J]. 许志泉. 山东中医学院学报. 1994(05)
本文编号:3578148
【文章来源】:洛阳师范学院学报. 2020,39(07)
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、 中医名词术语标准化问题
(一)标准化问题
(二)政府牵头、 保留特色
二、 中医翻译人才建设问题
三、 中国文化影响力助力中医药文化传播
【参考文献】:
期刊论文
[1]“一带一路”背景下中医药国际化发展问题的思考[J]. 孟长海,郭德欣,姚明超. 中医研究. 2018(11)
[2]“一带一路”倡议与当代中国价值观的国际传播[J]. 张恒军. 传媒. 2017(15)
[3]葛浩文莫言作品英文翻译批评评述[J]. 赵亚珉,郭苏兰. 现代语文(语言研究版). 2017(07)
[4]汉方药在日本的发展现状[J]. 杨瑾,加茂智嗣,能濑爱加. 中草药. 2016(15)
[5]世界主义、世界文学以及中国文学的世界性[J]. 王宁. 中国比较文学. 2014(01)
[6]文化软实力的提升与中国的声音[J]. 王宁. 探索与争鸣. 2014(01)
[7]认知术语学视域下的中医术语[J]. 陈雪. 中国科技术语. 2013(03)
[8]翻译与文化的重新定位[J]. 王宁. 中国翻译. 2013(02)
[9]《黄帝内经》英译得失谈[J]. 李照国. 中国科技翻译. 2009(04)
[10]中医学术语的多义性及其标准化[J]. 许志泉. 山东中医学院学报. 1994(05)
本文编号:3578148
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3578148.html