当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

从翻译文化安全视角解读严复的《天演论》

发布时间:2022-08-29 20:30
  以翻译安全学为理论依据,从翻译文化安全角度解读《天演论》的历史背景、文本选择、读者选择和翻译策略,为《天演论》研究提供一个崭新的视角。严复翻译《天演论》正是近代中国先进知识分子为了维护国家安全而做出的努力之一。严复传播了"物竞天择,适者生存"的生物进化理论,呼吁国人增强危机意识,学习先进、变法图强。通过解读《天演论》,使人们意识到,从原文文本向译文文本的转换,不仅是文字上的解码和编码,更是原文文化和意识形态向目的语文化的传递和渗透。 

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、引言
二、翻译文化安全与翻译研究
三、《天演论》中的翻译文化安全解读
    (一)历史背景
    (二)文本选择
    (三)读者选择
    (四)翻译策略
四、总结


【参考文献】:
期刊论文
[1]“一带一路”背景下中国文化走出去对策研究[J]. 谢伦灿,杨勇.  现代传播(中国传媒大学学报). 2017(12)
[2]严复的身份认同对《天演论》翻译的影响[J]. 李望华.  牡丹江大学学报. 2016(05)
[3]“翻译文化效应”视域下对新疆翻译文化安全与翻译文化“强疆”的思考[J]. 王崧珍.  兰州教育学院学报. 2015(04)
[4]翻译地理学视域下的翻译文化安全问题[J]. 许建忠.  翻译论坛. 2014(02)
[5]严复译本《天演论》的变异现象——以功能翻译理论为视角的研究[J]. 梁真惠,陈卫国.  北京第二外国语学院学报. 2007(06)
[6]严复《天演论》按语述评──纪念《天演论》发表100周年[J]. 叶芳骐.  福建学刊. 1996(02)
[7]论严复《天演论》的翻译[J]. 王克非.  中国翻译. 1992(03)



本文编号:3678964

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3678964.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3689d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com