当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

“翻译社会学”与“社会翻译学”:基于社会学的翻译研究之学科名称辨析

发布时间:2022-09-30 21:53
  从社会学视角切入翻译研究是20世纪90年代以来西方翻译学领域出现的新的研究范式。目前,基于社会学的翻译研究在我国国内已取得较大进展,但该研究领域内出现了"翻译社会学"与"社会翻译学"两个学科名称术语混用的现象,不利于其自身的发展。通过对目前国内外该领域中术语使用情况进行考察及分析,本文建议未来采用"翻译社会学"为其命名。术语的统一有利于学科的定位、建构及系统性发展。 

【文章页数】:7 页

【文章目录】:
1.0 引言
2.0 国内外学科命名现状
3.0 “翻译社会学”与“社会翻译学”名称辨析
4.0 结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]社会学视角翻译研究的现实性[J]. 傅敬民.  外语与外语教学. 2018(04)
[2]复杂性科学视阈下的译者行为批评范式[J]. 马明蓉.  山东外语教学. 2017(06)
[3]建国初《人民日报》翻译讨论的翻译社会学考察[J]. 杨超.  外语研究. 2017(05)
[4]社会翻译学学科结构与研究框架构建述评[J]. 汪宝荣.  解放军外国语学院学报. 2017(05)
[5]中国社会翻译学研究十年(2006—2016):思考、回顾与展望[J]. 王洪涛.  上海翻译. 2016(05)
[6]社会翻译学主要关键词及其关系诠释[J]. 刘晓峰,马会娟.  上海翻译. 2016(05)
[7]翻译社会学研究二十年:溯源与展望[J]. 邢杰,陈颢琛,程曦.  中国翻译. 2016(04)
[8]“社会翻译学”研究:考辨与反思[J]. 王洪涛.  中国翻译. 2016(04)
[9]翻译社会学研究:理论、方法与案例分析——秋列涅夫新著《翻译与社会导论》述评[J]. 刘立胜.  中国翻译. 2015(02)
[10]西方翻译社会学研究的最新进展——《翻译与社会导论》述介[J]. 覃江华.  上海翻译. 2015(01)



本文编号:3684341

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3684341.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8a753***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com