当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

汉语和蒙语反义词对比研究

发布时间:2022-12-10 15:53
  词的意义是客观事物或现象在人们意识中概括的反映,并且是由使用这种语言的民族在社会交际过程中约定俗成的。从词所含意义的多少和词与词之间意义上的关系来看,又可分为不同的词义类别,诸如单义词、多义词、同义词、反义词等。由于词义的形成具有民族性的特点,所以汉语反义词和蒙语反义词既有共性的一面,又有各自的一些特点。对此,中蒙两国的语言学家都已经注意到了一点,并且在这方面的研究取得了可观的成果。本论文企图在学习前辈语言学家和当代贤达的研究成果的基础上,用对比语言学、文化语言学、认知语言学等有关理论为指导,对汉语反义词和蒙语反义词的各自特点作进一步梳理,尽力揭示彼此之间的异同,探寻其背后的文化方面的深层原因。 全论文共有七章。第一章为绪论,首先回顾汉语反义词和蒙语反义词的研究历程,概述中、蒙两国语言学界对于反义词的理解,以及前辈和当代贤达关于汉蒙反义词对比研究的状况;然后就本文的研究意义、研究方法、语料来源、论文结构等做出简要说明。 第二章至第六章为正文。第二章至第四章从语义类型、结构方式、语用特点三方面,对汉蒙反义词进行对比研究,在说明各自特点的基础上,指出彼此异同所在;第五、第六... 

【文章页数】:117 页

【学位级别】:博士

【文章目录】:
摘要
Abstract
第一章 绪论
    1.1. 汉语和蒙语反义词研究概况
        1.1.1 汉语反义词研究概况
        1.1.2 蒙语反义词研究概况
        1.1.3 汉语反义词界定
        1.1.4 蒙语反义词界定
        1.1.5 汉蒙语言对比研究现状
    1.2 本文研究说明
        1.2.1 预期目的
        1.2.2 研究意义
        1.2.3 采取方法
        1.2.4 语料来源
        1.2.5 论文结构
第二章 汉蒙反义词语义类型对比
    2.1 从语义角度对汉语反义词的研究
        2.1.1 汉语反义词语义类型
        2.1.2 汉语反义词从义项关系上的分类
        2.1.3 汉语反义词与多义词的关系
    2.2 从语义角度对蒙语反义词的研究
        2.2.1 蒙语反义词语义类型
        2.2.2 从词类上划分蒙语反义词
        2.2.3 蒙语反义词与多义词的关系
    2.3 汉蒙反义词语义类型的异同
        2.3.1 共同点
        2.3.2 不同点
    2.4 小结
第三章 汉蒙反义词结构方式对比
    3.1 汉语反义词结构方式
        3.1.1 复合反义词
        3.1.2 派生反义词
    3.2 蒙语反义词结构方式
        3.2.1 词根反义词
        3.2.2 派生反义词
    3.3 汉蒙反义词结构的异同
        3.3.1 共同点
        3.3.2 不同点
    3.4 小结
第四章 汉蒙反义词语用对比
    4.1 汉语反义词与语用特点
        4.1.1 从语用角度对汉语反义词的研究
        4.1.2 汉语反义词构成的谜语语用特点
        4.1.3 汉语反义词构成的谚语和成语语用特点
    4.2 蒙语反义词与语用特点
        4.2.1 从语用角度对蒙语反义词的研究
        4.2.2 蒙语反义词构成的谜语语用特点
        4.2.3 蒙语反义词构成的谚语和成语语用特点
    4.3 汉蒙反义词语用特点的异同
        4.3.1 共同点
        4.3.2 不同点
    4.4 小结
第五章 汉蒙反义词文化背景对比
    5.1 反义词与汉蒙文化
        5.1.1 汉语反义词与汉民族文化
        5.1.2 蒙语反义词与蒙古民族文化
    5.2 汉蒙反义词文化背景之异同
        5.2.1 共同点
        5.2.2 不同点
    5.3 小结
第六章 汉蒙反义词认知对比
    6.1 反义词与认知
        6.1.1 汉语反义词反映的汉民族认知特点
        6.1.2 蒙语反义词反映的蒙古族认知特点
    6.2 汉蒙语认知对比
    6.3 汉蒙反义词认知异同
        6.3.1 共同点
        6.3.2 不同点
    6.4 小结
第七章 结语
    7.1 汉蒙反义词对比研究的学术价值和实践价值
        7.1.1 对汉语和蒙语研究的促进价值
        7.1.2 对汉文化和蒙古文化研究的补充价值
        7.1.3 对汉蒙翻译实践的借鉴价值
        7.1.4 对第二语言教学的指导价值
    7.2 本文不足之处和今后打算
        7.2.1 不足之处
        7.2.2 今后打算
参考文献
致谢


【参考文献】:
期刊论文
[1]对比语言学概述[J]. 李焱.  知识经济. 2011(16)
[2]汉语反义词研究与对外汉语教学[J]. 贾芹.  中国校外教育. 2011(14)
[3]英汉语反义词对比研究[J]. 段少敏.  湖北大学学报(哲学社会科学版). 2009(05)
[4]关于反义词研究的几个问题[J]. 李占平.  西南大学学报(社会科学版). 2009(04)
[5]汉语中颜色词的反义关系构成及特点[J]. 陈素琴.  重庆交通大学学报(社会科学版). 2009(03)
[6]试论汉语中反义词的判断及其分层[J]. 徐娟娟.  现代语文(语言研究版). 2009(01)
[7]蒙古语词汇的语类划分[J]. 苏日娜.  呼伦贝尔学院学报. 2008(04)
[8]浅谈汉语反义词的修辞效果[J]. 李晶晶.  黑龙江教育学院学报. 2007(12)
[9]蒙古语动词“态”语缀探析[J]. 道布.  民族语文. 2007(05)
[10]反义词及反义词的不平衡性[J]. 富天飞.  文教资料. 2007(14)

博士论文
[1]《论衡》反义聚合研究[D]. 汪梅枝.山东大学 2006
[2]阿尔泰语系蒙古语族语言语法比较研究[D]. 司提反·米勒(Stefan Müller).中央民族大学 2005
[3]俄语反义词研究[D]. 苏祖梅.上海外国语大学 2004

硕士论文
[1]汉语和蒙古语比喻格的特点及翻译表达法探微[D]. 温都胡.西北民族大学 2009
[2]汉英民用陆地交通工具词语语义对比研究[D]. 刘丽丽.鲁东大学 2008
[3]《周易》单音节实词反义词研究[D]. 郭伦.河北师范大学 2008
[4]汉英反义形容词对比研究[D]. 严买买.云南师范大学 2007
[5]现代汉语反义词的对称与不对称研究[D]. 吴乐雅.南京师范大学 2006
[6]现代汉蒙语言构词法比较研究[D]. 任彦.内蒙古师范大学 2005
[7]韩国学生汉语反义词学习情况考察[D]. 朴祉泳.北京语言文化大学 2001



本文编号:3717049

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3717049.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0c21e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com