汉泰近义熟语对比及泰国汉语学习者熟语偏误考察
发布时间:2023-02-19 07:45
汉语熟语大约产生于明朝。这些熟语以中国为中心,在全世界范围内传播,传播到泰国之后,泰国人民喜闻乐见,在结合本地语言的基础上,形成了自己对于这些“中国熟语”的理解,再加以创新,由此丰富和发展了“泰国本土熟语”。因此,这些泰国本土熟语与“中国熟语”在语言要素、语义、语用等方面具有一定的异同点。本文力图通过对比分析的方法,从来源和分类、语言要素、语义和留学生习得汉语的偏误等方面,对汉泰熟语进行对比研究,从而揭示出汉泰熟语的相同点与不同点,使汉语和泰语学习者能够更加深入地了解汉泰熟语的深层含义。
【文章页数】:52 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
内容摘要
ABSTRACT
第一章 绪论
1.1 选题的研究目的与意义
1.2 本论文研究的内容及先行研究
1.3 研究内容和研究方法
第二章 汉泰熟语的来源
2.1 汉语熟语来源
2.2 泰语熟语来源
第三章 汉泰熟语的基本情况比较
3.1 汉泰熟语的字数
3.2 汉泰熟语的语音和谐
3.3 汉泰熟语的语法功能
第四章 汉泰熟语的语义对比
4.1 汉泰熟语表现的教育思想
4.2 汉泰熟语表现的家庭关系
4.3 汉泰熟语表现的爱情观念
4.4 汉泰熟语表现的工作观念
4.5 汉泰熟语表现的宗教和信仰
4.6 泰语熟语反映的泰国文化
4.6.1 生活习俗
4.6.2 宗教信仰
第五章 泰国学习者使用汉语熟语的偏误分析
5.1 问卷统计结果
5.1.1 从问卷的正确和错误率来分析
5.1.2 从泰国留学生汉语水平的角度来分析
5.2 偏误类型与原因分析
5.2.1 学习者不了解熟语的意思
5.2.2 学习者的汉语水平
5.2.3 学习者不了解歇后语的意思
5.2.4 学习者被某一个信息误导而产生错误理解
结语
参考文献
附录
致谢
个人简况及联系方式
本文编号:3745815
【文章页数】:52 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
内容摘要
ABSTRACT
第一章 绪论
1.1 选题的研究目的与意义
1.2 本论文研究的内容及先行研究
1.3 研究内容和研究方法
第二章 汉泰熟语的来源
2.1 汉语熟语来源
2.2 泰语熟语来源
第三章 汉泰熟语的基本情况比较
3.1 汉泰熟语的字数
3.2 汉泰熟语的语音和谐
3.3 汉泰熟语的语法功能
第四章 汉泰熟语的语义对比
4.1 汉泰熟语表现的教育思想
4.2 汉泰熟语表现的家庭关系
4.3 汉泰熟语表现的爱情观念
4.4 汉泰熟语表现的工作观念
4.5 汉泰熟语表现的宗教和信仰
4.6 泰语熟语反映的泰国文化
4.6.1 生活习俗
4.6.2 宗教信仰
第五章 泰国学习者使用汉语熟语的偏误分析
5.1 问卷统计结果
5.1.1 从问卷的正确和错误率来分析
5.1.2 从泰国留学生汉语水平的角度来分析
5.2 偏误类型与原因分析
5.2.1 学习者不了解熟语的意思
5.2.2 学习者的汉语水平
5.2.3 学习者不了解歇后语的意思
5.2.4 学习者被某一个信息误导而产生错误理解
结语
参考文献
附录
致谢
个人简况及联系方式
本文编号:3745815
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3745815.html