当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

机器翻译在政治文献中词汇翻译的表现——以白皮书《为人民谋幸福》的谷歌翻译为例

发布时间:2023-04-22 13:01
  机器翻译又叫作自动翻译,翻译速度快,效率高。现如今机器翻译技术越来越成熟,"神经机器翻译"在机器翻译质量提升方面的表现可圈可点。该文从谷歌机器翻译入手,通过与人工译文的对比研究分析机器翻译在政治文献词汇翻译的表现,分别从白皮书《为人民谋幸福》的中国特色词汇、具有罕见词义的词、汉语四字格三个角度出发,评价谷歌机器翻译译文的可取之处及不足之处,发现谷歌机器翻译在对于政治文献中具有文化含义、罕见词义、隐含意义、引申意义的词的翻译还不够成熟,需人工参与译后编辑得出合适的译文。

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
1 机器翻译发展概述
2 白皮书翻译
3 白皮书《为人民谋幸福》中的词汇翻译——以谷歌机器翻译为例
    3.1 中国特色词汇
    3.2 罕见词义
    3.3 汉语四字格
4 总结与思考



本文编号:3797687

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3797687.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a46d4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com