当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

郭沫若的“风韵译”翻译思想及其历史意义

发布时间:2017-09-12 02:16

  本文关键词:郭沫若的“风韵译”翻译思想及其历史意义


  更多相关文章: 郭沫若 翻译者 翻译思想 历史意义 风韵 诗歌 翻译实践 翻译标准 翻译过程 翻译家


【摘要】:正郭沫若是当代一位优秀的文学作家和翻译家,他认为诗歌是可以翻译的,在翻译过程中译者不仅要充分理解原文,还要能够自由地操纵本国文字。在翻译诗歌方面郭沫若主张风韵译,就是翻译诗歌大可不必对原诗的每个字每个词都进行翻译,应该把整个诗看做一个整体,不要失去原来诗歌的风韵。理论上这一翻译标准有着重要的突破意义,但是受多种因素的
【作者单位】: 陕西职业技术学院;
【关键词】郭沫若 翻译者 翻译思想 历史意义 风韵 诗歌 翻译实践 翻译标准 翻译过程 翻译家
【分类号】:H059
【正文快照】: 郭沫若是当代一位优秀的文学作家和翻译家,他认为诗歌是可以翻译的,在翻译过程中译者不仅要充分理解原文,还要能够自由地操纵本国文字。在翻译诗歌方面郭沫若主张风韵译,就是翻译诗歌大可不必对原诗的每个字每个词都进行翻译,应该把整个诗看做一个整体,不要失去原来诗歌的风

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 熊辉;;论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义[J];郭沫若学刊;2008年01期

2 李春;;翻译主体与新文学的身份想象——郭沫若的“风韵译”及其论争[J];北京第二外国语学院学报;2009年12期

3 杨敏;王庆;;从郭沫若译诗“真的美”看“风韵译”的得失[J];世纪桥;2012年13期

4 杨敏;王庆;;试析郭沫若译诗“偶成”[J];中国西部科技;2011年31期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前7条

1 杨梅;王庆;;从两元对立角度看郭沫若的“风韵译”[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2012年06期

2 文月娥;;鲁迅与郭沫若译学思想比较研究[J];哈尔滨工业大学学报(社会科学版);2010年03期

3 王钰哲;;简论卞之琳的翻译思想与实践[J];昆明学院学报;2011年05期

4 杨敏;王庆;;从郭沫若译诗“真的美”看“风韵译”的得失[J];世纪桥;2012年13期

5 王庆;杨梅;;从《夜》的翻译看“风韵译”的得失[J];四川教育学院学报;2012年06期

6 卢丙华;;郭沫若的风韵译思想及其历史意义[J];兰台世界;2013年16期

7 杨敏;王庆;;试析郭沫若译诗“偶成”[J];中国西部科技;2011年31期

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 郑丽莉;郭沫若诗歌翻译中的译者主体性研究[D];暨南大学;2009年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 谷峰;;哲学诠释学维度下郭沫若的英诗美学翻译之溯源——以《英诗译稿》的个案研究为例[J];郭沫若学刊;2009年03期

2 李春;;翻译主体与新文学的身份想象——郭沫若的“风韵译”及其论争[J];北京第二外国语学院学报;2009年12期

3 王婷;;诗歌翻译中三美原则的再现——“A Red Red Rose”的四种中译文对比分析[J];科技信息;2009年25期

4 杨琴;;郭沫若翻译思想研究[J];四川教育学院学报;2008年08期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 杨琴;;郭沫若翻译思想研究[J];四川教育学院学报;2008年08期

2 许文;;郭沫若一言定“国”字[J];山西老年;2007年05期

3 胡龙青;;探源郭沫若的翻译成就[J];兰台世界;2011年01期

4 李湘;品格与人格——有感于郭沫若翻译《生命之科学》[J];中国科技翻译;1989年03期

5 曹述敬;;学习郭沫若同志的一篇短文[J];新闻战线;1962年01期

6 朱光潜;;咬文嚼字[J];群言;1997年07期

7 吴梅花;许国新;;风韵译——郭沫若的翻译思想与实践[J];科技信息;2009年18期

8 卜庆华;;郭沫若对应用文体中有关用词造语更正二三例[J];秘书之友;1991年04期

9 傅勇林;王维民;俞森林;;郭沫若翻译标准管窥[J];外语与外语教学;2009年05期

10 王俊棋;;在古今中西之间:郭沫若翻译的全景呈现——读《郭沫若翻译研究》[J];郭沫若学刊;2010年01期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 熊辉;;简论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义——兼论20世纪中国翻译标准理论的演进[A];巴蜀作家与20世纪中国文学研究论文集[C];2006年

2 谢济;;郭沫若建国后的古文字研究[A];郭沫若史学研究学术讨论会论文集[C];1992年

3 李学勤;;论郭沫若同志的《商周古文字类纂》[A];郭沫若百年诞辰纪念文集[C];1992年

4 董琳;;唐诗翻译与中西文化差异的研究[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

5 晏如;;译事五题[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年

6 ;施仁先生谈吟诵[A];吟诵经典、爱我中华——中华吟诵周论文集[C];2009年

7 刘邦凡;;论金岳霖的翻译思想及翻译哲学思想[A];第三次金岳霖学术思想研讨会论文集[C];2005年

8 于德英;;中西译论比较:在异同间寻求文化对话互动的空间——兼论勒菲弗尔的“中西翻译思想”[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

9 田胜男;;《文源》之连延象形字疏证[A];福建省辞书学会第五届会员代表大会暨第十九届年会论文集[C];2009年

10 杜生权;;吃饭与写作[A];贵州省写作学会2004学术年会论文集[C];2004年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 丁国强;流失的美丽与舒畅——为学翻译的危机与现状[N];学习时报;2004年

2 本报实习记者 刘稚;外国文学翻译亟需“重整河山”[N];文艺报;2003年

3 丁国强;流失的美丽与舒畅[N];中国文化报;2006年

4 记者 雷新;徐式谷:对外文翻译实行准入制[N];人民政协报;2007年

5 张广成;“碎”音表“小”义的本字隶定[N];天水日报;2006年

6 阿弗;有关“方言”的那点事儿[N];湘潭日报;2010年

7 周士君;如何走出文学翻译的窘境[N];河北日报;2005年

8 本报记者 黄加佳;书同文[N];北京日报;2008年

9 胡为雄;关于汉译中的“意识形态”一词[N];学习时报;2008年

10 徐馨;文学翻译现状亟待改观[N];人民日报;2004年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 王晓凤;郭建中翻译思想与实践研究[D];上海外国语大学;2012年

2 高乾;本雅明寓言式翻译思想[D];南开大学;2010年

3 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年

4 袁斌业;翻译报国,,译随境变:马君武的翻译思想和实践研究[D];华东师范大学;2009年

5 冯华;尔雅新证[D];首都师范大学;2006年

6 郑意长;近代翻译思想之演进及其现代阐释[D];复旦大学;2009年

7 李义海;西周金文修辞研究[D];华东师范大学;2009年

8 乔颖;趋向“他者的翻译”[D];河南大学;2007年

9 武振玉;两周金文词类研究(虚词篇)[D];吉林大学;2006年

10 俞绍宏;《说文古籀补》研究[D];安徽大学;2006年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 刘林;伟大的翻译家郭沫若:创作·思想与翻译[D];四川师范大学;2001年

2 郑昱霞;梁启超翻译思想研究[D];河北大学;2009年

3 杨曦;梁实秋翻译思想研究[D];浙江财经学院;2010年

4 谭芬;从意识形态操纵角度看鲁迅的翻译思想[D];中南大学;2011年

5 张晓;沈苏儒的翻译思想研究[D];广西师范大学;2012年

6 余梅;论葛浩文的翻译思想[D];天津理工大学;2011年

7 李焕霞;朱光潜翻译思想研究[D];广西师范大学;2011年

8 韦利;论沈苏儒的翻译思想[D];天津理工大学;2012年

9 岳文侠;洪堡特翻译思想研究[D];天津大学;2011年

10 翟全伟;从副文本角度看鲁迅翻译思想的形成和传播[D];广西民族大学;2012年



本文编号:834473

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/834473.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2bca9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com