翻译批评模式多元互补刍议——20世纪西方文论对中国翻译批评研究的启示
发布时间:2017-09-22 02:19
本文关键词:翻译批评模式多元互补刍议——20世纪西方文论对中国翻译批评研究的启示
【摘要】:翻译批评属于应用翻译学范畴,是翻译学学科结构的重要组成部分。本文基于对20世纪西方文论发展图景的简要描述,着重探讨翻译批评模式多元互补的可行性和必要性。
【作者单位】: 上海电机学院外国语学院;山东大学(威海)翻译学院;
【关键词】: 翻译批评模式 多元互补 西方文论
【基金】:上海电机学院重点(扶持)学科——英语语言文学资助研究成果(09XKF01)
【分类号】:H059
【正文快照】: 1引言翻译批评属于应用翻译学范畴,是翻译学学科结构的重要组成部分(Holmes,1988a:78)。到了20世纪后半叶,翻译题材和内容已经不再局限于文学、宗教和哲学,翻译也不再被看成是纯粹的语言转换,而是跨文化交际活动,以印象式、点评式、随感式为特征的传统语文学翻译批评已经很难
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 吕俊;;翻译批评的危机与翻译批评学的孕育[J];外语学刊;2007年01期
2 黄国文;《清明》一诗英译文的人际功能探讨[J];外语教学;2002年03期
3 薄振杰;孙迎春;赵巍;;关于当前中国翻译批评研究的思考[J];外语教学;2008年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄国文;唐诗英译文中的引述现象分析[J];外语学刊;2002年03期
2 海芳;归化、异化的统计与分析——《红楼梦》口语辞格英译研究[J];外语学刊;2003年01期
3 徐s,
本文编号:898227
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/898227.html