进口影片本土化翻译的思考
本文关键词:进口影片本土化翻译的思考
【摘要】:2012年5~6月间在全国影院上映的几部进口好莱坞大片,采用的还是前几年流行的"中国式"本土化汉语翻译。这些进口影片的本土化翻译大量引用网络词语和古诗词,在各大媒体上遭到了很多观众的抵触和普遍恶评。曾经在引进影片中大受欢迎的"本土化翻译",没有得到中国观众的欢迎,观众对其热情程度明显降低。这到底是译者的问题还是观众"审美疲劳"的问题呢?带着这些疑问,本文走进进口影片翻译本土化的往昔与今朝,分析一下它带来的启示与思考。
【作者单位】: 河北民族师范学院;
【关键词】: 进口影片 本土化 翻译
【分类号】:H059
【正文快照】: 进口的影片是中国的观众了解认识异国风情的一个主要途径之一,在观看影片的同时,观众也体会到进口影片带来的无限乐趣。中国与世界各国文化日益广泛交流,进口影片越来越多涌入中国市场,也促进了进口影片的翻译产业。由于语言的差异,大部分观众不能直接观看外文原版,因此影视
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 张晓舸;东西方文化差异下的电影片名翻译[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2005年03期
2 孙艺风;;文化翻译与全球本土化[J];中国翻译;2008年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 王红梅;从传播学理论看影视配音翻译的本土化[D];合肥工业大学;2010年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 伍争;易欣华;;文化适应指导下的中国电影名的英译[J];安徽文学(下半月);2007年07期
2 耿强;;全球化与翻译策略:异化·归化·航入[J];东方丛刊;2009年04期
3 陈永国;贺晓梅;;基于翻译“目的论”的英文电影片名的汉译[J];电影文学;2010年05期
4 马艳晶;;从“中剧热”看全球化中跨文化翻译策略[J];电影文学;2012年10期
5 李瑞;;电影片名翻译中的归化异化理论[J];电影评介;2007年15期
6 李瑞民;;影视作品中文化因素的翻译[J];电影评介;2007年16期
7 廖丽玲;;功能对等理论下试译最新网络流行语[J];广东培正学院学报;2009年02期
8 王晓惠;;全球化语境下汉诗英译的意象传递策略[J];广西师范大学学报(哲学社会科学版);2012年02期
9 刘小晨;;论跨文化差异的电影片名翻译[J];广州大学学报(社会科学版);2011年07期
10 杨楠;;浅析电影翻译中的中西文化差异[J];电影文学;2013年05期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 朱月娥;;文化生态中翻译的中度干扰[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
2 孙,
本文编号:944958
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/944958.html