气韵生动在中国写意画历史发展过程中所起的作用
发布时间:2018-07-25 13:20
【摘要】:中国传统文化和美学思想影响着中国绘画的发展,“气韵”在中国画历史中占有不可替代的重要位置,它是中国传统文化和艺术精神的核心和灵魂。中国绘画的最高标准和要求是“气韵生动”,中国传统美学用“气”来体现事物美的本原,强调艺术要表现世间万物生生不息、气韵流畅的天地间的节奏和韵律。气韵,就是宇宙中包含万物的“气”的节奏与和谐。绘画有气韵,就能给欣赏者一种音乐感。其实不仅绘画如此,中国的建筑、园林、雕塑等艺术形式中都潜伏着音乐感——即所谓“韵”。西方绘画追求科学的写实不同,中国山水画推崇主观精神的表达。中国画对自然美的表达是通过“外师造化,中得心源”来实现的。中国画的创作要求作者与自然融为一体,并从大自然和生活中吸收灵感,获得心灵的自由。追求气与韵的和谐统一,才能使中国画的基本美学思想得以体现。
[Abstract]:Chinese traditional culture and aesthetic thought affect the development of Chinese painting. "Qiyun" occupies an irreplaceable important position in the history of Chinese painting. It is the core and soul of Chinese traditional culture and artistic spirit. The highest standard and requirement of Chinese painting is "vivid charm". Chinese traditional aesthetics uses "Qi" to reflect the origin of beauty of things, emphasizing that art should express the rhythm and rhythm between the world and the world. Charm is the rhythm and harmony of Qi, which contains all things in the universe. Painting has a charm that gives the viewer a sense of music. In fact, not only painting, Chinese architecture, gardens, sculpture and other forms of art are hidden in the sense of music-that is, "rhyme." Western painting pursuit of scientific realism, Chinese landscape painting respected the expression of subjective spirit. The expression of natural beauty in traditional Chinese painting is realized through the creation of outside teacher and the source of heart. The creation of Chinese painting requires the author to merge with nature, to draw inspiration from nature and life, and to obtain the freedom of mind. The pursuit of harmony and unity of qi and rhyme can embody the basic aesthetic thought of Chinese painting.
【学位授予单位】:中央民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:J212
本文编号:2143949
[Abstract]:Chinese traditional culture and aesthetic thought affect the development of Chinese painting. "Qiyun" occupies an irreplaceable important position in the history of Chinese painting. It is the core and soul of Chinese traditional culture and artistic spirit. The highest standard and requirement of Chinese painting is "vivid charm". Chinese traditional aesthetics uses "Qi" to reflect the origin of beauty of things, emphasizing that art should express the rhythm and rhythm between the world and the world. Charm is the rhythm and harmony of Qi, which contains all things in the universe. Painting has a charm that gives the viewer a sense of music. In fact, not only painting, Chinese architecture, gardens, sculpture and other forms of art are hidden in the sense of music-that is, "rhyme." Western painting pursuit of scientific realism, Chinese landscape painting respected the expression of subjective spirit. The expression of natural beauty in traditional Chinese painting is realized through the creation of outside teacher and the source of heart. The creation of Chinese painting requires the author to merge with nature, to draw inspiration from nature and life, and to obtain the freedom of mind. The pursuit of harmony and unity of qi and rhyme can embody the basic aesthetic thought of Chinese painting.
【学位授予单位】:中央民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:J212
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 刘承华;从与意、味、气的关系看中国艺术中的韵[J];文艺研究;1996年06期
,本文编号:2143949
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/huihuayishu/2143949.html