墙面的风景:东印度公司与中国通景贴落画的西传
发布时间:2021-03-28 19:38
无论通景画还是贴落画,在中国都有悠远的历史,然而中西合璧的通景贴落画却是相当晚近之物,出现在清初欧洲传教士画师入宫御用之后,乾隆帝更是其忠实拥趸者。通景贴落画于17世纪下半叶西传后,凭借其东方风情及西画基因在启蒙时期的欧洲大受追捧,豪掷千金购求者有之,殚精竭虑仿制者更多,成为风靡当时的"中国风"(Chinoiserie)艺术的独特分支。这一视觉语言的跨文化传播展现了西方接受者对异域中国的憧憬及想象,但也不可避免地造成源语言的折损及对原文本文化意义的多元解构。
【文章来源】:北京社会科学. 2020,(06)北大核心CSSCI
【文章页数】:13 页
【部分图文】:
故宫宁寿宫倦勤斋西四间北墙的通景贴落画
18世纪中叶“中国风”盛行欧洲,英国贵族尤喜用中国壁纸装饰庄园别墅。德文郡萨尔特伦庄园(Saltram House)是乔治时期“中国风”室内装饰的代表,由苏格兰著名装饰艺术家罗伯特·亚当(Robert Adam,1728-1792)负责设计装璜。亚当尽管是新古典主义艺术风格的倡导者,却以纯正的中国壁纸装饰宅邸部分房间。书房的墙面为一组连贯描述中国南方民间日常生活的通景壁纸,用笔工细,设色古雅。图2便是此套壁纸的一部分,画面以三组人物及住宅、树木为主要描绘对象,展现了一幅闲适的休憩图。画者采用了近大远小的透视原理,前景中的一组人物为一持扇中年男子与两个男孩围桌闲憩,其后是两个女子看护幼童的婴戏图;中景树下石桌旁两男子正在对弈,另有一人站立观战,人物的五官及服饰皆以明暗法刻画,具有较强的立体感。近景中的雕栏及檐枋质感逼真,廊下“金塘水满鸳鸯睡”的对联清晰可见。远景亦为造型各异的民居及树木,其间三两人影依稀可辨,透视法的运用使画面具有一种纵深感。天空飘着彩云,光线来自画面右前方,云彩、树木及建筑的受光面均用白色点出,色相变化丰富,前景的墙壁上甚至有阳光的投影,体现出画者娴熟的明暗光影处理技巧。由于中西美学理念的巨大差异,脱胎于书法艺术的中国文人画在20世纪之前鲜少获得西方美术界的认同,但通景贴落画除外,主要原因在于其为国画与洋画的杂交艺术,是中国传统工笔重彩双勾填写与西洋明暗凹凸及透视画法的完美融合。18世纪的英国植物学家约瑟芬·班克斯(Joseph Banks,1743-1820)爵士在其1770年的日记中甚至这样写道:
上述黑尔伍德庄园的通景壁纸每幅所绘场景各异,有制瓷、插秧、种茶、纺织等生产场景,也有垂钓、婴戏、买卖等生活场景,山水、植物、建筑点缀其间,人间烟火气息扑面而来。马戛尔尼勋爵(George Macartney,1737-1806)于1793年访华后赠送给银行家库茨(Coutts)的壁纸(见图4)则以人物、建筑、街道等为前景,以农田、河流、耕夫等为中景,远景为树林与山峦。金褐色云母笺上,官宦、匠作、农夫、戏子、仕女等芸芸众生被描绘得栩栩如生,他们的活动也被分单元展现,贸易、种茶、制瓷、赶集、耕种、官员出巡及家居生活,丰富多彩,惟妙惟肖。但黑尔伍德及库茨银行的通景壁纸均未采用西洋画法,属“透视学之前世界”。[28](P4)这两种壁纸整幅画面都由上中下三层景观单元叠加而成,即通过平面几何化的方式构建,没有三维立体空间,只有上下远近一般大小的人物风景;没有地平线、只有地平面,没有边际感,无法衡量空间的形态。但因摆脱了西画技法的束缚,故能在有限空间里描绘出更多物象。在西方人眼中,这种壁纸画反映了中国人认知世界的能力尚处于低级水平,科学启蒙之光尚未普及,因此这类壁纸只能属于次要的、装饰性的实用艺术(Applied Arts)而非“纯美术”(Fine Arts)范畴。它们通常在主题、图式和风格三方面均有极大的相似性,介于原作和复制品之间,属于一种大同小异的“类型图像”。收藏此种画作,一方面能满足受众对异域他者的猎奇心理,另一方面又能体味自我采用数学及透视原理使绘画摆脱这种幼稚、低级趣味的优越感,所以18世纪西人进口的通景壁纸以不采用西方画法的居多。
【参考文献】:
期刊论文
[1]比较文学变异剖析——伍尔夫《一间自己的房间》在中国的变异[J]. 曹顺庆,吕雪瑞. 上海师范大学学报(哲学社会科学版). 2018(04)
本文编号:3106128
【文章来源】:北京社会科学. 2020,(06)北大核心CSSCI
【文章页数】:13 页
【部分图文】:
故宫宁寿宫倦勤斋西四间北墙的通景贴落画
18世纪中叶“中国风”盛行欧洲,英国贵族尤喜用中国壁纸装饰庄园别墅。德文郡萨尔特伦庄园(Saltram House)是乔治时期“中国风”室内装饰的代表,由苏格兰著名装饰艺术家罗伯特·亚当(Robert Adam,1728-1792)负责设计装璜。亚当尽管是新古典主义艺术风格的倡导者,却以纯正的中国壁纸装饰宅邸部分房间。书房的墙面为一组连贯描述中国南方民间日常生活的通景壁纸,用笔工细,设色古雅。图2便是此套壁纸的一部分,画面以三组人物及住宅、树木为主要描绘对象,展现了一幅闲适的休憩图。画者采用了近大远小的透视原理,前景中的一组人物为一持扇中年男子与两个男孩围桌闲憩,其后是两个女子看护幼童的婴戏图;中景树下石桌旁两男子正在对弈,另有一人站立观战,人物的五官及服饰皆以明暗法刻画,具有较强的立体感。近景中的雕栏及檐枋质感逼真,廊下“金塘水满鸳鸯睡”的对联清晰可见。远景亦为造型各异的民居及树木,其间三两人影依稀可辨,透视法的运用使画面具有一种纵深感。天空飘着彩云,光线来自画面右前方,云彩、树木及建筑的受光面均用白色点出,色相变化丰富,前景的墙壁上甚至有阳光的投影,体现出画者娴熟的明暗光影处理技巧。由于中西美学理念的巨大差异,脱胎于书法艺术的中国文人画在20世纪之前鲜少获得西方美术界的认同,但通景贴落画除外,主要原因在于其为国画与洋画的杂交艺术,是中国传统工笔重彩双勾填写与西洋明暗凹凸及透视画法的完美融合。18世纪的英国植物学家约瑟芬·班克斯(Joseph Banks,1743-1820)爵士在其1770年的日记中甚至这样写道:
上述黑尔伍德庄园的通景壁纸每幅所绘场景各异,有制瓷、插秧、种茶、纺织等生产场景,也有垂钓、婴戏、买卖等生活场景,山水、植物、建筑点缀其间,人间烟火气息扑面而来。马戛尔尼勋爵(George Macartney,1737-1806)于1793年访华后赠送给银行家库茨(Coutts)的壁纸(见图4)则以人物、建筑、街道等为前景,以农田、河流、耕夫等为中景,远景为树林与山峦。金褐色云母笺上,官宦、匠作、农夫、戏子、仕女等芸芸众生被描绘得栩栩如生,他们的活动也被分单元展现,贸易、种茶、制瓷、赶集、耕种、官员出巡及家居生活,丰富多彩,惟妙惟肖。但黑尔伍德及库茨银行的通景壁纸均未采用西洋画法,属“透视学之前世界”。[28](P4)这两种壁纸整幅画面都由上中下三层景观单元叠加而成,即通过平面几何化的方式构建,没有三维立体空间,只有上下远近一般大小的人物风景;没有地平线、只有地平面,没有边际感,无法衡量空间的形态。但因摆脱了西画技法的束缚,故能在有限空间里描绘出更多物象。在西方人眼中,这种壁纸画反映了中国人认知世界的能力尚处于低级水平,科学启蒙之光尚未普及,因此这类壁纸只能属于次要的、装饰性的实用艺术(Applied Arts)而非“纯美术”(Fine Arts)范畴。它们通常在主题、图式和风格三方面均有极大的相似性,介于原作和复制品之间,属于一种大同小异的“类型图像”。收藏此种画作,一方面能满足受众对异域他者的猎奇心理,另一方面又能体味自我采用数学及透视原理使绘画摆脱这种幼稚、低级趣味的优越感,所以18世纪西人进口的通景壁纸以不采用西方画法的居多。
【参考文献】:
期刊论文
[1]比较文学变异剖析——伍尔夫《一间自己的房间》在中国的变异[J]. 曹顺庆,吕雪瑞. 上海师范大学学报(哲学社会科学版). 2018(04)
本文编号:3106128
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/huihuayishu/3106128.html