刘三姐歌谣的跨文化传唱
[Abstract]:Liu Sanjie's ballad lost its aesthetic meaning because of the different cultural context, and the difference of local aesthetic knowledge also made it difficult for Liu Sanjie's ballad to spread. The cultural integration of Zhuang and Han realized the cross-ethnic spread of Liu San Sister's ballad. Due to the weakness of Zhuang culture, the interlingual spread of Liu Sanjie's ballad is accompanied by the rewriting of Zhuang culture by Han culture. In the trend of homogeneity, how to reproduce the new significance of Liu Sanjie's image and maintain its artistic personality can promote the development of Liu Sanjie's culture.
【作者单位】: 南京大学文学院;
【基金】:教育部人文社会科学重点研究基地山东大学文艺美学研究中心课题《马克思主义与中国20世纪文学理论的发展研究》(2009JJD750009)阶段性研究成果之一
【分类号】:J607
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 许钧;“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J];中国翻译;2003年01期
2 马国柱;从符号学看审美主体与符号客体的价值关系[J];中国人民大学学报;1996年03期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
2 黄育才;正确看待当前的汉英混用现象[J];安徽教育学院学报;2003年05期
3 杨晓黎;鲁迅小说词语的形象色彩义解读[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2005年02期
4 蒋绍愚;;汉语词义和词汇系统的历史演变初探——以“投”为例[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2006年04期
5 孙建军;汉字的超符号功能及其文化意义[J];北方论丛;2002年06期
6 任荣;流行语背后的语言经济学[J];重庆大学学报(社会科学版);2003年05期
7 由兴波,姜涌;唐诗空白艺术初探[J];长春大学学报;2003年01期
8 李海燕;;从信号察觉理论的角度分析语码转换[J];重庆工学院学报;2006年03期
9 李昕;;改写理论对译者创造性叛逆的解释[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2007年01期
10 王静;香港媒体语言中的语码夹杂现象[J];常熟高专学报;2000年05期
相关会议论文 前5条
1 刘锦芳;;中西文化下广告翻译的差异[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
2 徐敏慧;;“文化转向”后的译者取向[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
3 李占喜;;译文读者为中心的认知和谐原则的语用学视角(英文)[A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum[C];2005年
4 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 方欣欣;;听力课中引入外来词教学培养学生语感的实验报告[A];第七届国际汉语教学讨论会论文选[C];2002年
相关博士学位论文 前10条
1 陆启光;壮族儿童社会化研究[D];华东师范大学;2003年
2 龙国富;姚秦汉译佛经助词研究[D];湖南师范大学;2003年
3 贾影;中西认知差异与跨文化交际的场理论研究[D];厦门大学;2004年
4 方刚;维特根斯坦之命题意义的确定性问题研究[D];复旦大学;2004年
5 汤(?);当今中国的翻译政治[D];上海外国语大学;2004年
6 张中;刑事诉讼关系的社会学分析[D];中国政法大学;2005年
7 郑泽芝;基于动态流通语料库(DCC)的汉语字母词语识别及考察研究[D];北京语言大学;2005年
8 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
9 张巍;中古汉语同素逆序词演变研究[D];复旦大学;2005年
10 丁崇明;昆明方言语法研究[D];山东大学;2005年
相关硕士学位论文 前10条
1 潘龙刚;语感、语言意识与语文教学论析[D];华中师范大学;2001年
2 庞丹丹;近现代广西教会学校研究[D];广西师范大学;2001年
3 付安权;东乡族小学生汉语文学习困难与教学对策研究[D];西北师范大学;2002年
4 马莉;广西汉族传统文化与当代民族发展[D];广西师范大学;2002年
5 张照;广西壮族传统文化与当代壮族发展研究[D];广西师范大学;2002年
6 曾鸣;走出阴影的译者[D];首都师范大学;2003年
7 张晓凌;论归化和异化的对立统一关系[D];华东师范大学;2003年
8 邓婕;译者主体性及其对文学翻译的影响[D];广东外语外贸大学;2004年
9 李波;从主体性到主体间性[D];广东外语外贸大学;2004年
10 蒋长英;试论译者主体性[D];四川师范大学;2004年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 谢天振;论文学翻译的创造性叛逆[J];外国语(上海外国语大学学报);1992年01期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 曾立;试论广告文体英译策略[J];株洲工学院学报;1996年03期
2 王秀银!外语系;谈谈学报论文标题英译的规范问题[J];湖北三峡学院学报;1997年02期
3 谢友福;英谚句法特点及某些特殊结构的汉译处理[J];华侨大学学报(哲学社会科学版);1997年03期
4 何昆;谈英语歧义的理解和翻译[J];娄底师专学报;1997年01期
5 陆勇;浅谈大学英语翻译理解的一些障碍[J];广西右江民族师专学报;1999年03期
6 刘凤兴;英语中几种否定句型及其翻译[J];钦州师范高等专科学校学报;1999年03期
7 李宇东;英语副词位置的变化所引起的歧义[J];肇庆学院学报;1999年04期
8 彭治民;论翻译标准的不唯一性[J];商洛师范专科学校学报;1999年01期
9 罗小玲;科技英语翻译技巧[J];湖南税务高等专科学校学报;1999年04期
10 杨东杰,王冬梅;对语言的形式意义在翻译中的作用的探讨[J];陕西工学院学报;1999年03期
相关会议论文 前10条
1 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
3 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
4 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
5 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
6 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
7 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
8 余祥明;;逻辑推理在翻译中的应用[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
9 刘坤坤;;翻译中男女性别差异的探索[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 朱仁印;;翻译研究和理论再认识[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
相关重要报纸文章 前10条
1 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
2 本报记者 马媛媛;榆林市翻译中心成立[N];榆林日报;2010年
3 本报记者 李卿;“翻译就像一个智力游戏”[N];乌鲁木齐晚报;2010年
4 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年
5 李景端;空缺的不是翻译奖,是对劣质翻译的问责[N];光明日报;2010年
6 记者 李瑞英;翻译文化终身成就奖颁发[N];光明日报;2010年
7 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
8 王晴佳;“亲爱的”翻译是懒惰的翻译[N];中华读书报;2009年
9 本报记者 柳霞;《五经》研究和翻译首先应从字义入手[N];光明日报;2009年
10 本报记者 张树伟;翻译帮我找到自己诗歌声音[N];中国教育报;2009年
相关博士学位论文 前10条
1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
4 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
6 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
7 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
8 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
9 苏畅;俄苏翻译文学与中国现代文学[D];吉林大学;2009年
10 曹莹;傅雷文艺批评研究[D];华东师范大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 宋岳;二十世纪初中国的赞美诗翻译[D];山东大学;2010年
2 陈方方;格式塔美学观照下的戏剧翻译[D];合肥工业大学;2010年
3 徐鹏;从《柳林风声》看童话翻译中的儿童本位原则[D];中国石油大学;2010年
4 刘征清;“天人合一”与新建构认识翻译范式研究[D];江南大学;2010年
5 胡韵涵;在多元系统论视域下翻译对中国现代白话文发展的促进[D];华东师范大学;2010年
6 毛琳茹;论戏剧翻译的“表演性”原则[D];四川外语学院;2010年
7 刘园;从林译《巴黎茶花女遗事》看译入语意识形态和诗学对翻译的影响[D];中南大学;2010年
8 陈娴;从《伪君子》的两个中文译本看戏剧翻译再创造[D];上海外国语大学;2010年
9 周雯;时代对于翻译的影响[D];上海外国语大学;2010年
10 何芳;从Death of a Salesman三个中译本的对比研究看戏剧翻译的对话性[D];湖南大学;2010年
,本文编号:2168591
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/qiyueyz/2168591.html