格非短篇小说《凉州词》和《苏醒》英译实践报告
本文关键词:格非短篇小说《凉州词》和《苏醒》英译实践报告
【摘要】:小说翻译作为向外介绍本国文化必不可少的组成部分,在增进中外了解方面具有十分重要的意义。本实践报告以笔者翻译的短篇小说《凉州词》和《苏醒》为基础,对此次翻译实践的过程、完成情况等做了分析和总结。本实践报告包括任务描述、过程描述、译前准备、案例分析和实践总结五个部分。 该实践报告的前两章简略介绍了本次翻译实践的内容、要求和完成过程。第三章详细记述了笔者为完成本次实践所做的具体准备,包括确定翻译目的、分析源文本和实践难点分析。第四章,即本文的核心章节,具体分析讨论了笔者在翻译过程中应用到的翻译方法,针对翻译过程中的典型问题做出了分析和解答。第五章在上述各章节的基础上,总结出本次实践的特点和笔者的实践心得。
【关键词】:格非 短篇小说 翻译方法 实践报告
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
- 摘要5-6
- Abstract6-8
- 第1章 任务描述8-9
- 第2章 过程描述9-10
- 第3章 译前准备10-14
- 3.1 确定本次翻译目的10
- 3.2 源文本的语言特色10-12
- 3.2.1 四字格结构10-11
- 3.2.2 诗歌文献和人名地名11
- 3.2.3 意合句群11-12
- 3.3 实践难点分析12-14
- 3.3.1 句型差异12
- 3.3.2 文化差异12-14
- 第4章 案例分析14-20
- 4.1 汉语四字格的翻译14-15
- 4.2 汉语意合句群的翻译15
- 4.3 汉语虚词的翻译15-16
- 4.4 连贯性问题16-18
- 4.5 信息补偿18-20
- 第5章 实践总结20-21
- 参考文献21-22
- 附录 1 (原文)22-34
- 附录 2 (译文)34-49
- 致谢49
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈习芝;从意识形态的角度解读庞德的诗歌翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期
2 何飞;;《傲慢与偏见》中译本第三人称代词翻译研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年01期
3 阮玉慧;;论非语言语境对翻译的影响——《红楼梦》译文片段分析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年04期
4 田世燕;;《德伯家的苔丝》不同译本评析[J];安徽文学(下半月);2008年11期
5 王荣莉;;论翻译中的文化自恋现象[J];安徽文学(下半月);2009年12期
6 唐美华;;张谷若及其译本《还乡》文献研究述评[J];安徽文学(下半月);2010年01期
7 程微;;态度的转渡——从评价理论到语篇翻译中人际意义的传达[J];安阳师范学院学报;2010年01期
8 魏薇;胡朝霞;;《尤利西斯》译文中翻译策略的运用[J];北方文学(下半月);2011年09期
9 张艺宁;;从《牛虻》译本中透视文学的“雅”译观[J];长城;2010年06期
10 张建辉;刘宇;;《红楼梦》译文文化背景处理初探[J];长城;2010年10期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
2 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
3 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年
4 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
5 陈天助;《蚀》的文学语言研究[D];厦门大学;2007年
6 吴钧;论中国译介之魂[D];山东大学;2008年
7 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
8 王明树;“主观化对等”对原语文本理解和翻译的制约[D];西南大学;2010年
9 陈卉;蒯因的翻译不确定性及其对英汉互译的启示[D];上海外国语大学;2014年
10 罗丹;翻译中的交互主体性研究[D];南开大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张春雨;互文视角下李清照词英译研究[D];山东师范大学;2011年
2 梁娟;改写理论关照下的《西风颂》三中译本研究[D];合肥工业大学;2011年
3 唐喜庆;从《论语》三个英译本的不同特点分析译者主体性的发挥[D];天津财经大学;2011年
4 李必虹;从苏珊·巴斯奈特文化翻译观论文化信息的传译[D];湖南农业大学;2011年
5 马艳艳;儿童文学汉译的文体演变[D];中国海洋大学;2011年
6 曹军;从《呼啸山庄》两个中译本看英语文学文本汉译的结构转换[D];南京航空航天大学;2010年
7 汪秋红;女性主义翻译观下的翻译标准研究[D];天津大学;2010年
8 刘晓丽;《红楼梦》引语翻译研究[D];中国石油大学;2011年
9 王园;《组织部新来的年轻人》英译和评论[D];复旦大学;2011年
10 李雪阳;小说对话翻译的语用学方法[D];浙江大学;2002年
,本文编号:1035422
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1035422.html