当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

《自传:那些只向朋友讲述的事》(2-4章)翻译报告

发布时间:2017-10-25 17:00

  本文关键词:《自传:那些只向朋友讲述的事》(2-4章)翻译报告


  更多相关文章: 目的论 翻译策略 翻译难点


【摘要】:本文是一篇翻译实践报告,,所译原文为美国作家罗伯·劳(Rob Lowe,1931-)的长篇自传小说《自传:那些我只向朋友讲述的事》。笔者选择原文中的第二章,第三章和第四章作为原语文本。在原文中,作者运用朴实、真实的语言,向读者讲述了他的一生和身边一些人一些事。罗伯·劳以时间顺序记录了在俄亥俄州作为孩童影星时的经历和完全不被理解的痛苦,以及70年代中期马里布非主流的文化。正是在马里布生活期间,罗伯·劳坚定自己的想法并坚持不懈地追求成为影星的梦想。 该翻译报告主要包括六大部分:第一部分为翻译任务选题的引言,包括翻译任务的背景和要达到的目标。第二部分主要介绍小说背景,包括小说作者简介,原文背景简介以及小说的内容分析。第三部分重点讨论此篇翻译所采用的翻译理论-目的论。第四部分是例举文中实例来讨论翻译策略和翻译方法。第五部分则是分析翻译过程中遇到的重点和难点。第六部分是笔者对翻译此文章的领悟,通过本次翻译,笔者深刻体会到,从事翻译不仅要有扎实的英语功底,坚实的汉语基础,还要遵循译者的职业道德和原则。
【关键词】:目的论 翻译策略 翻译难点
【学位授予单位】:河南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • Acknowledgements4-5
  • ABSTRACT5-6
  • 摘要6-9
  • 英语原文9-41
  • 汉语译文41-63
  • 翻译报告63-75
  • 1 引言63
  • 2 选题介绍63-64
  • 2.1 作者介绍63
  • 2.2 作品简介63-64
  • 2.3 文本分析64
  • 3 翻译过程中运用的翻译理论——目的论64-66
  • 3.1 目的论的简介64-65
  • 3.2 目的论的三原则65-66
  • 4 目的论指导下采取的翻译策略与技巧66-70
  • 4.1 直译66
  • 4.2 意译66-67
  • 4.3 略译67-68
  • 4.4 增译68-69
  • 4.5 语序调整69
  • 4.6 词性转换69-70
  • 5 翻译过程的难点和重点70-71
  • 5.1 人名地名的翻译70
  • 5.2 口语化词语的翻译70-71
  • 5.3 译文的校对71
  • 6 翻译实践总结71-75
  • 6.1 精通双语71
  • 6.2 理论指导的重要性71-72
  • 6.3 良好的职业道德72-75
  • 参考文献75-76

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 耿维峰;;文学翻译探究[J];中外企业家;2014年08期

2 蒋新亮;;文学翻译中译者的翻译策略[J];经济研究导刊;2009年21期

3 贺鸿莉;;从交往伦理的角度看翻译策略二分法[J];宜宾学院学报;2007年09期

4 张允,朱章华;译者与翻译策略的选择[J];中国科技翻译;2005年02期

5 王勇;;文化中英汉习语翻译策略研究[J];青春岁月;2014年13期

6 刘红;;浅析汉译英中对“三”的翻译策略[J];魅力中国;2010年13期

7 阿莎茹;文军;;《蒙古秘史》文化专有项的翻译研究[J];民族翻译;2014年02期

8 李德清;归化与异化并重——浅谈跨文化交际中的翻译策略[J];昭乌达蒙族师专学报(汉文哲学社会科学版);2004年04期

9 李琴;;中国外交语言的特点及翻译[J];甘肃科技纵横;2006年01期

10 梁高燕;;《历史比较学理论框架的初步思考》中“文化专有项”的翻译策略[J];山东社会科学;2010年11期

中国重要会议论文全文数据库 前2条

1 高颖;;口译质量评估[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

2 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 王韬;英译中《自由》节选翻译策略[D];复旦大学;2012年

2 吴美庆;《独一无二的伊万》翻译报告[D];内蒙古大学;2014年

3 薛婧;《当我们谈论安妮·弗兰克时我们谈论什么》文化因素的翻译策略[D];复旦大学;2013年

4 郭璐洁;汉维文化差异及翻译策略研究[D];新疆师范大学;2011年

5 董文静;儿童文学翻译策略研究[D];苏州大学;2014年

6 路雨欣;以《我的妈妈是精灵》汉英翻译为例看儿童文学的翻译策略[D];复旦大学;2013年

7 黄琦;小说《丁香街》的翻译实践和策略探讨[D];复旦大学;2013年

8 文乐;《向前一步:女性,工作及领导意志》(前言—第二章)翻译报告[D];河南大学;2014年

9 郭秋香;文学翻译标准与策略[D];山东师范大学;2004年

10 李莉;从文学翻译历史使命的角度看翻译策略的选择[D];湖南师范大学;2005年



本文编号:1094630

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1094630.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户fc35e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com