目的论在文学翻译中的指导作用初探
发布时间:2017-10-26 03:13
本文关键词:目的论在文学翻译中的指导作用初探
【摘要】:众所周知,人的主动性行为基本是基于一定的目的而进行的,翻译活动作为一种重要的跨文化交际活动,当然也不例外。1978年,德国两位著名的翻译理论家莱斯和弗米尔共同创立了翻译目的论。它可以算是功能派翻译理论中地位最崇高的理论之一。用目的论指导文学翻译活动大有裨益。本文尝试研究目的论在文学翻译中的指导作用,希望能起到抛砖引玉的作用。
【作者单位】: 四川医科大学外国语学院;
【关键词】: 目的论 文学翻译 指导作用
【分类号】:H059;I046
【正文快照】: 一、目的论概述众所周知,人的主动性行为基本是基于一定的目的而进行的,翻译活动作为一种重要的跨文化交际活动,当然也不例外。1978年,德国两位著名的翻译理论家莱斯和弗米尔共同创立了翻译目的论。它可以算是功能派翻译理论中地位最崇高的理论之一。按照弗米尔的阐释,目的论
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 张惠鹏;略论哲学对自然科学的指导作用[J];辽宁大学学报(哲学社会科学版);1996年05期
2 ;[J];;年期
,本文编号:1096752
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1096752.html